Líon iontrálacha sa taifead staire: 565098 (Taispeántar anseo na 500 ceann is deireanaí.)
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 13:51
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
leis suidh. Annsin 'sbáin sí do an lot san áit ar rug an cú uirtí, an lá roimhe sin, agus dubhairt sí leis nach bhfuigheadh sé an capall go deo, marach gur glaoidh sé ar an cú nuair a rug sé greim uirthí.
"Tá do chapall sa stábla sin amuigh" dubhairt an bhean, "agus tá go leor capall eile in aoindigh leis. Beidh fhios aige ort nuair a oscluigheann tú an doras. Ná dean torn agus bí sa mbaile leis roimh eirghe greine maidin amáireach." Chuaidh sé amach sa stábla, thosuigh a capall ag seitrea[ch] nuair a connaic sé é. Bí sé sa mbaile leis roimh breacadh an lae agus nior goideadh bainne o'n mbó uaidh sin amach.
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 13:50
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Sgéal.
Bhí fear de muinntir Treasaigh in a chomhnuidhe i Shean-Baile Cruim-ghlinn fadó. Bhí bó aige. Do bleaghadh sé an bhó gach mhaidin is trathnóna. Thug sé fa deara go raibh bainne na ba ag laghadú gach mhaidin, agus ní raibh fhios aige cá raibh an bainne ag imteacht.
Maidin amháin chuaidh sé amach le breacadh an lae, agus thug sé leis cú dubh a bhí aige. Chonnaic sé bean agus i ag bleaghadh na ba. Sgaoil sé an chú in dhiaidh na mná agus thug sé fa deara gur tháinig crot girrfidhe uirthí. Rug an cú greim ar mas an ghirrfidhe acht ní raibh sé in ann é a choingbhéal. Annsin ghlaoidh sé ar an cú a teacht ar ais mar bhí sé ag craitheadh le sgannradh.
An mhaidin d'ar gcionn nuair a chuaidh sé amach bhí a chapall imtighthe. Bí sé ag cur tuairisg an chapaill ar feadh an lae. Le tuitim na h-oidhche tháinig sé go tigh beag. Bí bean in a suidhe in aice na teinneadh. D'innis sé a sgéal dí. Dubhairt sí
MC
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 13:08
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
mharbhochadh siad í, a chuid cnámha a chaitheadh isteach 'sa tobair. Rinne an ghiorrsach seo ach nuair abhí sí ag dul go dtí an tobar, thuit ceann dos na cnámha uaithi ar an dtalamh agus d'imthigh an madadh leis. Níl leigfeadh siad an giorrsach seo leobhtha agus d'imthigh siad fein. Tháinig an chaorach dhubh isteach agus gan uirthí ach trí cosa. D'iarr sí ar an ghiorrsach slat a thabhairt léithe agus go rabh leac ins an pháirc agus é a bhualadh leis an t-slat agus go bhfoscaladh an leac agus go bhfuigheadh sí cé bith a bhí a teasdáil uirthí. Fuair sí capall deas fosta agus d'imthigh sí léithe. Tháinig an rí amach agus thóg sé (an) anuas dó'n bheathach í. Thug sé isteach go dtí an halla damhsa i agus cha dtug sé ar damhsa do chailin arbith an oidhche sin acht í. Ach bhí éad ar na mná uilig (ach) leis an cháilin óg dóigheamhail abhí leis an ríogh. Ach ar mheadan sleannuigh sí ar shiubhail agus chuartaigh an rí in achan áit fa na coinne ach ní rabh gar ann. Ní bhfuair sé ach bhróg a chaill sí. Chongbhuigh sé an bhróg go bhfuifeadh sé ce dó a i mbéadh sé foirstineach. Cé bith duine a mbéadh an bhróg foirstineach do phósfhadh sé í. Bhí achan duine ag cur ortha na bróga ach ní rabh sí foirstineach do dhuine ar bith acú. Shil an leas-mháthair go mbéadh sé foirstineach do a cuid ingheanacha féin. D'foghluigh siad an leas-inghean ar eagla go mbéadh sí foirstineach díthe. Nuair abhí sí ar achan duine acú ní rabh sí foirstineach do dhuine ar bith acú. D'fhiosruigh an prionnsa arbh é sin an t-iomlan acú. Dubhairt siadsan gurab eadh. Nuair abhí sé ag imtheacht síos an bhealach mhór, tháinig spideóg aige agus d'innis sé dó go rabh giorrsach eile i bhfolach acú. Chuaidh seisean isteach agus fuair sé í. Chuir sé uirthí an bhróg agus bhí sé foirstineach aicí agus phós sé í. Bhí an cuid eile uilig an mhí shásta leithe ach caidé thiocfadh leobha a dheánamh. Sin mar a fuair an leas-inghean mac an ríogh
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 12:38
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
When the new moon appears in the sky the old people say
Cíonn na h-iasc í an céad oidhche
Cíonn na h-ean í an dara oidhche
Cíonn gach aoinne í an tríomhadh oidhche
When the people see her they say God bless the moon.
The old people used these words frequently when they saw anything for the first time such as a young baby they would say God Bless her.
If a person was talking about diseases they would say May God keep it away from us.
If they were in trouble they would say God between us and all harm or May God protect us.
I heard my mother saying these.
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 12:36
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
The Glen Field
The Well Field
The long Field
Three acre Field
Forge Field
Lawn Field
Hollow Field
The Lough Field
The High Field
The Bridge Field
The Elder Field
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 12:35
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
boobí
Shibhirí
Moisdín
Scilit
Slibhín
galabhantar
leiter
citóg
paltóg
Fastuke
Rucáinig
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 12:33
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
1/ páirc an tobar
2/ páircín
3/ páirc nóinín
4/ páirc an tuighe
5/ páirc an geata
6/ páircín na Muc
7/ páirc mór
8/ páirc an Srutháin
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 12:31
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
1) The old people used stop blood by putting a cobweb to the cut.
2) Small leaves called penny leaves were used for curing corns. They grow on old walls.
3) Bleeding from the nose was stopped by using the key of the door at the back of the neck inside the clothes, when the person was lying down.
4) A cut on the hand was cured by getting a dog to lick it.
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 12:30
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
cannot remember anyone being buried in the old part.
A few old families were buried in the other part and are still being buried there.
The part used at present is eight or nine feet higher than the other part and it is in this the ruin of the old church is.
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 12:22
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
struck and she said "I never thought you were such a fool that wont pay the rent and what will we do at all. She pulled the bottle from his hand and went to hit him with it. Mick sat down and told his wife the whole story and he told her to sweep the floor and to put a clean cloth on the table. When that was done Mick put the bottle on the floor and said Bottle do your duty. Immediately two little men jumped from the bottle and covered the table with dishes and plates of gold and silver. Then they vanished again Mick and his wife went to bed that night. Next day Mick went to Cork and sold some of the gold plates and dishes and bought a horse and cart. One day the landlord asked him where he got the money and he bothered him so much that he told him all about the bottle. The landlord asked him for the bottle and at last Mick offered to give him the bottle for he was rich and he thought he would'nt want the bottle anymore
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 11:50
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
40
Extension of story on Page 22.
Paddy McGuire
Paddy McGuire's father lived at McGuire's bridge, Fermanagh but after the Rebellion of '98 he cleared out and came to live at Dromore West, Sligo. He carried with him an apparatus for making lead bullets. He and his descendants were always true Irishmen.

Corcoran. Extension of Story Page 23.
As may be seen from the Story Page 23, Corcoran was, physically, a powerful man. A poor womans cow was seized and put in the pound. Corcoran scaled the wall of the pound at night, took the cow, body and bones and threw it across the wall. For this he was arrested and later hanged at Ballykilcash, half a mile from Dromore West. While he was being hanged something went wrong with the hanging apparatus and the hanging was delayed. In the meantime a reprieve came for him but Corcoran said "Finish the job, I'll never be called half-hanged Corcoran" and so he was hanged.
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 11:45
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
In Dromore there was a young fellow called Paddy McGee. He had a lovely voice and could sing very nicely. "The Gentry" heard of him and invited him to one of their parties. Paddy sang for each and every one present till he was exhausted and could sing no more. Then a beautiful lady stepped forward to Paddy and asked him to sing for her. Paddy was so exhausted that he had to refuse. She became very angry that she should be refused before all present so she said, "Since you refuse me, you had coming in what you will not have going out. Do you not know that Dam Tereen of the Fairies." From that time Paddy could never sing.
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 11:42
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
rushes whistling as he ran harder. When he opened the door Joan was in the middle of the house and she had the "falling sickness" and she said: "You had a narrow escape now for the fairies were up the field after you." The Yank was so frightened that he jumped into a corner where he heard the rest that went on. Joan told Máig Flaherty to go to the door and that she would get a herb to cure the sick man. So she went to the door and a few herbs fell into her apron, and she boiled them and gave them to the Yank's father and he was cured.
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 11:35
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
, and very warm, it brings rain.
"Stars". Stars twinkling indicate frost
"Thunder". A coppery dull sky
"Fogs" Fog along the mts. indicates rain.
Fog over the river shows fine weather
"Birds" - The Rooks flying low and perching on the ditches indicate rain.
Rooks flying high show fine. Weather when tehy swim along the ground it shows rain.
The Curlews calling indicate bad weather, or rain.
Wild Geese flying southwards indicate bad weather; they also show snow.
When geese take flight it signifies a storm or rain.
If the day is bad and the cock crows it is a sure sign it will clear up or a thunder storm is passed
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 11:31
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
I
About forty years ago a man living in Loughgur named Owen Brosnane composed two songs. The names of them are Teampal Noe and Loughgur Side. The first song is relating to a Church situated on the bank of Loughgur lake about a quarter of a mile from Holy Cross. It is relating to the tall beech trees overshading the grave of a Bard whose [?] and he is buried in the Church. The second song is relating to the beauty of Loughguir. Here are the verses of the first song.
Oh I long to see that churchyard by Loughgur's romantic shore
Where the shamrocks and the ivy ever grow
Where the wild dove and the raven Lile protecting spirits soar
Oer the gren graves of silent Teampal Noe
Chorous
Oh Sweet Teampal Noe,
Where our tears so freely flow
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 11:25
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Local fairs are held in Mohill, Ballinamore, Cloone and Drumshanbo. Those places already mentioned are all towns except Cloone which is a village. Fairs are not always held in towns and villages. Sometimes neighbours transact business between themselves in his house but this is now condemned because sellers think they would not get the value of their animal and so they would prefer going to the head end where they would have their choice of purchasers. Long ago there used be fairs held in the village of Kesh Carrigan but those fairs are not held now. It is said that there was a dispute between the residents of Kesh carrigan over this fair "green", as to who would take charge of it and claim the custom money. As far as my father knows Rutledge was included in the dispute. A "green" is simply a place
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 11:17
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
[-]
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 11:14
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Any sort of Seed, such as [?] potato seed, will grow if planted on Good Friday
It isn't right to be out at night coming from a wake
It isnt right to have three pipes in the house after a wake.
If a donkey brays it is a sign there is a tinker dead.
if a cock crows before the usual time, it is a token of death.
If a person dies his or her clothes must be given away to some person who will wear them at Mass on three successive Sundays. The person who gets them must kneel down and ask for them in the name of the Father, Son, and Holy Ghost They are sprinkled with Holy water then and given
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 11:05
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
There was a gentleman there long ago and long ago it was. He had a workman and the workman had a son and he was a terrible thief He was stealing all round him from the gentleman
This morning the gentleman said to the father that he would go away with teh son He advised his father to take him away to a thiefs house to finish his trade
So the father took him away to the thiefs house, so he left him to the thieve who had two who had 2 more young thieves to learn there trade off as well. He sent one of hte young thieves to steal a sheep next morning from such a farmer. He sent out the new fellow ("Tom)" out to steal the sheep from the young fellow when he'd be coming home with him. So Tom took off one of his boots and
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 10:57
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Ardraw, Killorghin Co. Kerry :- (Tim Foys)
Gordnascarry, Killorglin, Co. Kerry
(Breens)
Carragh, Beaufort, Co. Kerry (Doona's)
Brosnans Field Kilgobriel, Kerry John Sullivans Field Kilgorbriel, Kerry James Cahill's Field Shandcluan. Mike Moriaritys Field Parhalassa, Killgorge James Foyles Field Keelcoulaght Killorglin Sullivan's field Cappagh. Kelgobrel Jes Shea Ballyadder, Beauford Kerry.
There was once a ford on John Michael Foley's Field of Brookhill
The old name of the place was Lisheenanaran. There is no trace of that fort niw. Another part of Brook hill was called Knockándane and another Caolavoráne.
John Riordan's field Ballyledder
James Sheas field Ballyledder#
Bae Doherty's field Shanara
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 10:51
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
the first time in any season they make the Sign of the Cross with the oars. Farther west in Erris they make the sign of the cross with the curragh on the water, (.e they make a complete circle at the pier before settling down to rowing.
When a storm comes on while out fishing they call on Naom Cuimín of Kilcummin was supposed to have fished in Beldering bay.
Belderrig was noted for fishing about 70 or 80 years ago. The seanachie (Michael Regan) says there were from Donegal, Sligo and Galway. They were all open row boats with a crew of nine men. (Nowadays there are ten curraghs fishing with a crew of five men each)
There used to be a line of carts a mile lone waiting for the catches of herring and traffic was so congested that carts coming in the morning could not leave till evening.
Tom Foy, the son of the last smith
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 10:44
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Biddy Coggins was in Manchester at time of execution and helped in hiding Deasy and Kelly. She went to America with them. They were dressed in her clothes. She later returned to Manchester to the cotton mills. Some Americans who were trying to get a cotton industry going and were failing sent for her. She went to America again and got the mills going there. Returned to her native place, Dromore, Co Sligo , and lived beside the chapel. Her cloak, which disguised either Deasy or Kelly, she brought back with her from America.
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 10:40
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Long ago before Fenagh became noted for its religion and learning there lived a king there called Gullion. St. Caillen went to this man and asked him for as much land as his coat would cover, so that he could build himself a small Church. The king tol St. Caillean to take as much land as he wished, as so he took as much land as enabled him to build not only a Church but also three great monastaries or abbeys, the remains of which are still to be seen to have dified the tempests of centuries
In one of these monastaries the monks lived and in the other two the nuns stayed. From the time the nuns entered this convent they were never afterwards seen by any human being. The two monasteries occupied by the Nuns were some distance apart and so the nuns who never had anything to do with human affairs used to visit each other by means of an underground tunnel which formed a passage from one monastary to the other.
It is said that when Cromwell came to Ireland, one of his officers who was travelling that way, ordered this place of homage to be demolished the Nuns on hearing this gathered with them the Chalices and all other valuable objects and went
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 10:33
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
The Crow: She builds her nest on top of a very high tree out of sticks and mud. Her eggs are blue dotted with black
The Seagull : She builds her nest in a very high cleft beside the sea mostly. Her eggs are blue dotted with brown
The Blackbird: She builds her nest in a bush out of weeds, mud, and hair. Her eggs are blue
The Thrush : She builds her nest in a hawthorn bush out of small pieces of sticks, fog, and mud.
her eggs are blue.
The Felt: She builds her nest in a tree out of withered weeds, mud and feathers. Her eggs are blue also
The Linnet: She builds her nest in any suitable place of out feathers and moss. Her eyes are grey.
The Robin: She builds her nest in a whin bush out of feathers and fog. Her eggs are blue. It is said that the robin was there when our Lord was crucified. She tried to pick the thorns from our Lord's head and the blood went on her breast so that is why the robin as a red patch on her breast.
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 10:26
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
There are many toys that can be made at home and if they are made well they they can give better satisfaction that those bought in shops. Some of the toys made in my district are, a catapult, a top, a kite, a tossy-bob, an aeroplane.
To make a catapult the first thing to do is to get a fork of a tree about eight inches in length. Then two strips of light rubber must be got and a strip of leather about 2 inches long and 1 1/2 inches wide. The strips of rubber must be tied on to each end of the fork. Then the piece of leather must be tied on to the end of the rubber and then the catapult is made.
A kite is made by making a cross of light lath and placing strong paper over the cross and fasten it on with tack and than attaching a long cord to where the laths cross and on a windy day the kite can be let off
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 10:21
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
One of the men had a little bag and he emptied the contents on a cloth. It was a bag of sovereigns. Then one of the men said "It is raining and we shall have to go soon". The second said "there are ghosts in the tree, I can see the banshee up there". Then Orla got Frightened and she gave a jump. The [?] heeled over and Tom and Orla went hurtling down through the branches to the ground. The three men who were just after robbing a house ran away and left the money after them. Tom and Orla went to the bag and took the money and they trudged back to their hut by a different road. They had plenty of money which the three man had stolen.
"So they cut down the kettle and made the tay, and if they didn't live happy, we may."
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 10:18
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
3. There were three giants once. They used to go out playing each night. The first night they went out they killed on giant. The next night they went out they killed one giant. The next night the pair left went out and one killed the other and there was only one left. A man came into the giants house. The giant put him in a bed. A servant came to see if he were asleep The man hid in a press and left a stool in the bed. The giant came in and struck the stool in the bed he then thought he had the man killed. Next morning the man got out of the press and went into the kitchen. He killed the giant with a knife and got all in the giant's house.
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 10:13
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Hair - Colour 1937 1942
(40 chn) (40 chn)
Very Dark - 1
Dark 13 2
{Fairish Brown
{Ashy Brown 12 28
Very Fair 14 8
Red 1 1
The majority of the children are very fair or flaxen at [?] but the hair gradually darkens until it becomes dull dark brown or blackish by the age of 14-18 years.
Eyes (1937) 1942
Brown 7 6
Blue 33 34
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 10:09
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
The name of my home district is Lough More. The name of its parish is Raheen. The most common name in my townland is O'Brien. The types of houses in my townsland are all slated unless a few of about three are thatched.
There are more houses there long ago that there is now but mostly all of them are in ruins now. Some of the people went away to America or perhaps England.
I know a few old people in
My townland about seventy years and their names are. Mr F Tracey Raheen Mungret Co Limk. Mrs O Brien Ballycummin, Castle Mungret, Co. Limk. The land is very level and it is very good for tillage.
Ther5e are about one or two bogs around my townsland. There is one wood around that I know and the name of it is Ballycummin wood it is about an acre of land. There is a number of forts in my townland.
One day as my Father was driving Mr. O'Briens cows to be milked he was passing the fort and he saw a crowd of fairies inside and he heard them playing the sweetest music he ever herd before. It was on May Eve and they say it is not right to go into the fields on
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 10:00
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
6 Q What is it that flies high, flies low, has no feet, yet wears shoes
A. Dust.

7 Q What grows less tired the more it is worked?
A. A spinning wheel.

8 Q What is that is often put on the table, cut, and passed round,
A. What is that which has form without substance and [?] but not eaten
Without weight
9 Q What is it flies high, flies low, wears shoes and has none?
A A foot-ball
10 Q What would you put into a barrel to make it light?
A holes

Headed like a thimble
Tailed like a rat
You may guess for ever
But you'll never guess that
S. The.
A. pipe
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 09:54
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
1 Q. Why is a dog biting his own tail like a good manager?
A. Because he makes both ends meet.

2 Q. Why are some girls like old muskets?
A. Because they use a good deal of powder but won't go off.

3 Q. What kind of robbery may be said to be dangerous?
A. A safe robbery.

4. Q. Why is a drawn tooth like a thing forgotten?
A. Because it is out of the head.

5 Q. What was the first bet ever made?
A. The [?].

What does a well-made boot want?
Ans. A comrade
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 09:48
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
That he is a scoundrel is beyond all doubt, but I do not see how we can get rid of him.
Analysis:-
"(Gt) is ..... doubt"= Pr. cl. making a plain statement
"G ..... see"= Pr. cl. co-ordinate with (1)
"That ..... scoundrel"= Sub. noun cl. subj. to "is."
"How .... him "= Sub noun cl. obj. to "see".
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 09:48
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
'Grammar 31-8-'38.
Parsin:-
That= Conj. joining "He is a scoundrel" and "(Gt) is beyond all doubt"
Scoundrel= Noun, com., Masc., 3rd Sing., to "is"
Beyond= Prep. gov. the noun doubt.
Do = Aux. verb. helping to form the neg.
See = limb, strong, Trans. Active Voice, Infin.
Mood. gov. by "do".
How = Adv. conj. joining "I ... see". to "we...him"
Can = Verb of incom. pred.
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 09:46
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
are blown off the trees and make beds of them. They curl themselves up in their beds. Their bushy tails keep their bodies warm. Often when a squirrel thinks that his supply of nuts is getting short he goes out and gathers any stray nuts that he can get.
Their tails also help them to jump from tree to tree. About thirty years ago there was a great many nuts trees on the sides of the road going to léana about a quarter of a mile from Ballinadine on the left hand side going to Irishtown. They were filled with squirrels. They were feed their young on hazel nuts. When they are a week old the old squirrels bring them out and teach them how to climb the trees. After that they follow the old ones every place they go. Often they can be seen running up a tree after the old ones. There are squirrels in Castle Mc Garretwood still.
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 09:42
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
The squirrel is a small animal with a bushy tail that lives in hollow trees. If a squirrel gathers nuts for the winter very early it is a sign of a bad winter. They leave a place after seven years and go to another place. When they are in a place seven years a strange disease comes on them and they leave.
They live on nuts. They crack them with their teeth. They make holes in hollow trees and sleep there for the winter. They make holes beside their nests to store nuts. They gather hazel nuts, beech nuts, chestnuts and acorns into there holes. They gather them during the Autumn. When they are eating nuts they take them in their paws and put them into their mouths and crack the shells. Then they used to take them out of their mouths and take the shells off with their paws.
They gather the brown leaves that
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 09:38
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Written by Hubert Grogan Killeen.
Material from Hubert Grogan Killeen. 60 yrs.
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 09:37
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
the oak wood. They do much damage on the game. They do not come near the houses.
Some of them are of a black and white colour. Most of them live in a wood. When they see you coming they run up a tree. If you try to put them down they begin to cry and they jump down. If they catch you they would scrape you and poison you with their nails. When they have young ones teh father cat brings food to the mother cat. When the young cats are two years old weeks old they upon their eyes and begin to walk around. When they are a month old the big cat brings them a rabbit. Then they go away through the wood and provide for themselves.
There was a small house in Garryduff. It was situated in a little valley. There were boys visiting in the house and after a while they went outside and they saw a wild cat near the wood and the boys went behind the cat and he ran upon the house. After a while the boys got a wet bag and went up on the house and put teh cat down the chimney. There was a pot of porridge on the fire and the cat fell into the porridge and ran around the house with the pot. After a while the cat died.
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 09:30
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
See Pages 1, 2, and 3. How townlands got their names.
(1) Clerihan Village - 20 families, No of people=55.
Family names mixed, no two families the same, 12 slated, 8 thqtched.
3 people over 70 yrs. Dont know Irish. Tell stories in English.
(1) Wm. Nash, Edward Lonergan, Jas. Alyward, Clerihan, Clonmel.
(2) Ballyclerihan - 19 families, No of people = 79.
Family names mixed, 9 Slated, 10 thatched.
7 people over 70. Dont know Irish. Tell stories in English.
(a) John Slattery and Mrs Johanna Slattery, Clerihan (b) Mrs Flannery, Clerihan (c) John Pendergast, Ballyclerihan, (d) Pat Cody, Clerihan (e) Mrs. & Mr O'Donnell (d) Thomas Fooby, Ballyclerihan.
(3) Larally:- 11 families, No. of people = 35
Family names, Flannerys and O'Donnells most common.
7 houses slated, 4 thatched. 6 people over 70, tell stories in English.
)John and Mary Woods (b) John and Ellen Hunt (c) Mrs O'Donnell, The Stream, Clerihan (d) Mrs O'Donnel, The Spy, Clerihan
(4) Rathnalisky - 1 family = 3 people
Family name Flannery, Thatched house, 1 over 70. English.
(a) Mrs. Tobin Rathnalisky, Clerihan
(5) Rathnaleur - 1 family = 4 people.
Family named Butter, thatched house, 1 over 70 A Little Irish
(a) Patrick Butter, Rathnaleur, Clerihan
(6) Knockeran:- 14 families. No. of people = 50.
Family name most common Slattery. 3 over 70. English.
(a) Thomas Money (b) Mrs Margaret Slattery, Knockeran, Clerihan. (c) Mr. Richardson, Knockeran, Clerihan
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 09:19
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Another man who is still living in the neighbour hood who is not yet 70 years is Matt Finn who on several occasions travelled on foot to Sligo and back which is something about 42 miles in seven hours and says he could do it in a shorter time only he used to call in to a friend's house at Coblooney for a cup of tea. Another is Theadus Mc Gowan who during the Black and Tan region had to leave his native home as he was a wanted man. Several times he had to fight his way to freedom against big odds At one time he was travelling on the road between Battlefield and Culfadda when five lory loads of military coming by the Keash road arrived. As he had no form of escape he held up the lorries singled handed and
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 09:15
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
A great thunderstorm took place at Glenties on Saturday 16th April, 1938. It began at 11-15.a.m. and ended at 9-30.p.m. It upset a pillar and killed a woman milking a goat. It then moved towards Dungloc, and killed ninety-two sheep belonging to Miss Reins.
A great thunderstorm took place at Gortahork on Tuesday 12th Aprol 1938. It destroyed a garden of cabbage belonging to Miss Hunt. It killed a donkey and a mule owned by John Green who lives in Carrigart.
Another great thunderstorm took place in August 1932. It began about six o'clock in the evening and continued until the following morning. It killed nineteen fishermen and two cows at Creeslough, and it caused the death of a young girl at Milford.
A great thunderstorm took place in August 1937. A rain-storm followed which flooded teh Lisnenna Roads from the Spring Wells to the Mill Dam. It also flooded lanes, and
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 09:01
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
if it was a driving by an engine, going very fast, and indeed it looked very comfortable I wonder will it ever come to pass he would say, but I hope I do. But I wonder how it could run through the bog because this thing I saw was like running on reiels, or thats what I thought I could see on it anyways.
"Long [?] comes [?] [?]
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 08:57
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
be.
Old Pee was very fond of whiskey, and any time he would get a little [?] he would get into great humour, and he would always say the little verse in the front page. Everyone used to be laughing at him; but indeed Poor James' Woods never got him again, and it surely a very dear job on him; because he had to pay the two masons; and after the second one had a good chimney
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 08:54
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
So James Woods never thought of any trick, and told Pee he going home before the night; and Pee was delighted to get away before the bag would be taken off the chimney. Well that night when they people of the house saw the job he had made of the chimney they didn't know what to do. They couldn't keep down a fire in it all, and they had to take it all down again; and get another person to fix it, and the other [?] said he had the chimney all filled [?] wrong [?] could
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 08:51
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
down anyway, and when the fire started to kindle the [?] all started to come out through the house, and went out through the whole house, and destroyed it.
Then one of James Wood's sons went out, and saw the bag on top of the chimney, and said they would take it off themselves, as old [?] bad the excuse, that he had to go home then house was out a lane, and he was saying eh wouldn't get out the lane after dark.
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 08:07
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
About fifty years ago a ghost used to be seen at Cloongee Bridge. This was every, ever a great meeting place for the boys of the village in the evening. One night a number of boys was sitting along the bridge when a football was thrown out from under the bridge between them. One of the boys went to pick it but when they looked again it was a turkey that was in it. All the boys got afraid and got up to run away but they could not get any further than the main road. They were standing there for a long time and could not go away. At last a priest came riding on horse-back and he asked them why they were not going home. They said they could not move. At that moment the priest could not come any farther. He then took the Stole out of his pocket and made the sign of the cross on the road before him. He then dismounted and [?] told the
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 08:03
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
There are six forges in this parish . There are four in Foxford and one in Asculaun and one in Coolegrain. The owners are John Boland, John Barret, James Tigue, Michael Barret, Paddy Walsh and Pat Holleran. Boland's forge it thatched Barret's is roofed with felt Tigue's is concrete Walsh's and Holleran's are roofed with zinc. There is a big door on each. There are two fireplaces in Barret's and Tigue's and one in each of the rest. There are leather bellows in each. They were not made in the district. The names of the tools are:- The bellows the anvil the sledge the hammer the rasp and the pincers. They shoe asse and horses.
The smith sometimes makes farm emplements that is plowghs harrows and pick-axes and he also fixes tongs . He also fixes shoes cart wheels that is he puts tyers on them and sometimes he makes gates. He works outside when he's shoeing a wheel. Long ago teh smith used to get presents from the people one is if the smith had no potatoes the people would give him some as a present. There are many sayings about the smith this is one:- "As black as the blackmiths apron." "As sturdy as a smith."
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 07:55
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
"torn in spralyins" - torn to rags
"smoking here and there"= ref to a dog seeking a scent
"very polite" = in many parts as applied to a person who makes a habit of speaking correct English , and has nothing to do with manners
"very genteel" = in same parts is used in ref. to a well-mannered person
"couldn't 'Thole' a hait"= unable to bear, or suffer, annoyance or pain, or any unpleasant experience. (Louis J. Walsh made exhaustive searches to discover some origin of 'thole', and failed) it is a much used word.
"all-the-gether" altogether used in parts like the Lagan, with very great frequency. "a wild-day all-the-gether"
"a heavy load " " "
"a fine [?] " " "
"a bonny wean " " "
"a terrible man " " "
"quare" and "wild" = "quare" in the Lagan is used, to qualify almost every attribute". 'quare and holy", "'quare' and fat; "'quare' and angry" : "'quare and steep':"
"wild" here is used in much the same manner
"He is 'wild' fat : 'wild' strong" "'wild' musical".
An Inspector in this school once asked a senior class what "luauriant tresses" meant. One boy answered "a 'wild' lot of hair "
"scattering 'battles' and cathering straws "- penny wise, pound foolish 'battle' here means,. a bundle of straw.
"as tight as a fiddle string" : [?] at full stretch
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 07:44
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
moon is is said that it is a sign of rain.
When teh stars are clouded, the sky is streaky, if a rainbow is seen in the north it is said that this is a very bad sign of the weather. When the leaves turn their back to the wind. The west wind brings rain to this district. When the cat turns his back to the fire it is a sign that there will be a storm as well as rain. To see a dog eating grass, when the hills look near, it is said that when the swallows fly low it is said that the atmosphere is too heavy for them , and that it will rain. Anyone who suffers from corns can tell you that always before the rain that their corns pain them .
If you hear a whistle in the wind, or hear it moaning down the chimney or around the corners of the house it is a sure sign of rain . Usually the flys fly in bundles, and are very numerous near hedges, or on the roads . When you see teh dust rising off the road it is another sign of bad weather. The waters of the lake turns green and seagulls are seen flying around and screaching . If you hear the ducks quacking, they say that they are calling for rain
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 07:33
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
is small and sometimes it is big. if the seller has a big drove of cattle the luck-penny is a pound or two, but if he sells only three or four cattle his luck penny is about 5/-.
When the buyer has the bargin made, he makes them with red or blue raddle. If it is cattle he cuts off some of the beasts hair off its back with a scissors. This scissors is the same as an ordinary scissors, but it is not pointed at the top. It is flat so that it would not stick in the cattle.
There are always special trains on a fair day. Usually the buyers go home on the mail.
There is a fair held once a month in Loughrea. There are generally three fairs together, a pig, a sheep and a cattle fair. The cattle fair is held in the fair green. The pig fair is held on the street and the sheep fair is held on the street also.
The best fairs of the year are the october, February and the March fairs. The people come in early morning. The country people come in the evening before, and leave their cattle in a field near the town.
The buyers make a great noise when they are making a bargain. They begin at a low price first, and keep going up a few shillings
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 07:28
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
St. Martin's Day. On this day there is a cock or a sheep killed, and the blood is sprinkled on the door-posts in honour of Saint Martain.
The Assumption. This is on August 15th. People go on pilgrimages to the Holy Wells. There is an old belief that a flood comes a few days before or after "Lady Day" and the farmers try to have the hay saved before this.
Hallow's Eve. Hallow's Eve, or November Night is on the last night of October.
Every family has some nuts and apples on that night as they are the fruit of the season. The children call it "Owing Night," as they dive for nuts, apples and money. They also prepare three saucers they put clay in one, water in another, and a ring medal or Rosary beads in the last. Then one person is blindfolded and he or she leaves his other hand on one of the saucers If he leaves his hand on the ring he will be the first to get married, if he leaves it on the beads or medal he is to be a priest, or she a nun, the water is to cross the sea, and if he leaves his hand on
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 07:23
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
day. It is said every wren killed is a rib broken in the devil. When the wren is hunted down the boys come into town and go from house to house asking for money the wren. There is a verse of poetry the boys recite when asking for help.
"The wren, the wren,
The King of all the birds,
St. Stephen's Day, he was
caught in the furze."

3. Epiphany:- People light twelve candles that night .They name the candles giving each candle the name of a person in the house .The candle that dies first it is said the person whose name is on the candle will die first. It is the custom to light 13 candles and name them on this night in honour of Christ and His twelve apostles .It is said that the candle that goes out first will be the first to die.
2. Christmas Day:- Christmas Day is always on the 25th of December. There is always great enjoyment on that day .People usually go to a very early Mass .It is the custom to have a turkey or a goose for the dinner ,also a plumpudding. There are always rich cakes made for the feast. Candles are lighted in the windows and the door is left open to receive Our Lady and The Child in the poor.
4. New Year's Eve :- This is the last night of the old year. At midnight the bells ring out the old year and ring in
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 07:17
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
They bring home an egg and a piece of bread so that they will have plenty of each the year round.
Good Friday -
On Good Friday people attend the Three Hours Devotions from twelve to three and at three the kissing of the Cross takes place and that ends the services of Good Friday. There are no bells rung from Holy Thursday until Holy Saturday. On Good Friday the Church commemorates the most terrible and at the same time the most consoling event of the whole year the day on which Jesus Christ died on the cross for our sins. A lot of people do not speak on this day from twelve to three o clock and they say the stations. On this day men do not plough or work horses and it is the only day in the year there is no consecration at the Mass.
Easter Saturday -
On Holy Saturday morning fire is obtained from a flint outside the church , with this charcoal is kindled. Then it is blessed with prayers, holy water and incense. Then the blessed fire is given round to the people and they light it so as to keep the house form going on fire . Sugar and bread is also blessed.
Easter Sunday -
Easter Sunday is a day of rejoicing. Every one has eggs for breakfast and each one tries to out do the other eating as many eggs as one can eat and the
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 06:01
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
people bring holy Ashes home with them. From Ash Wednesday on, people do the fast. People on that day start making little acts for Lent. The holy Ashes is blessed on that day. A lot of children fast from sweets that day. On Ash Wednesday people wear holy Ashes and placed on the peoples forheads to remind them that-"Dust thou art and into dust thou shalt return."
Chalk Sunday -
On the last Sunday of Shrove the children gathered round the young boys and girls and put strips of chalk on their clothes to show that they were not married during Shrove. Chalk Sunday is the Sunday before Lent. On this day boys or girls who are of marriage age, if they visit a house, when they are sitting down, somebody steals behind and marks them with chalk. Then they say that they will keep them until the Shrove of the next year.
Holy Thursday -
On Holy Thursday the principle thing is fasting and visiting churches. One is expected to visit at least three churches. Before first Mass on this day turf, bread, eggs and salt are blessed .Everybody brings home a piece of the blessed turf so that the house will not go on fire. They bring home salt so that they will have plenty the year round.
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 05:52
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
1785 In concequence of the delapidated state of the buildings, a Chapel and a dwelling house were erected, of which the former was rebuilt in a more extensive scale 1816 and the latter in 1829 . Fr. John Gannon Ahargragh prior.
1810 In the year 1810 Fathers John Gannon , Edward Heyland and John O Reilly returned from Spain - Loughrea. This is Fr. Gannon's record :- At this period the Convent was in a very impoverished state, and the house without any means of support without convenience or furniture. The Chapel was a wretched building, small and confined ,in a state of delapidation and in danger of falling. The Convent house was also small, narrow and insecure.
On May 25ad. 1816 the foundation stone of the new Chapel was laid on under the direction of Father John Gannon, when completed was solemnly consecrated on July 26th. 1820 by the Right Rev. Dr. Coen bishop of Clonfert. The sermon was preached by Rev. Ml. Stewart Dublin.
1821 Foundation of Convent House was laid in 1821 under Fr. Gannon's direction, died 22 April 1864. 55 years.
1864 He passed his entire Socerdotal career at Loughrea. His name and deeds stand out conspicuously. The Most Rev. Dr. Dery presided at the office and High Mass and Obseguies. He was succeeded by Fr. Moran (prior) Fr Sellors St. Brendan's Seminary Loughrea.
1828 It is right to add that just as Daniel O Connell himself bore written and public testimony of indebtedness to the
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 05:52
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
1785 In concequence of the delapidated state of the buildings, a Chapel and a dwelling house were erected, of which the former was rebuilt in a more extensive scale 1816 and the latter in 1829 . Fr. John Gannon Ahargragh prior.
1810 In the year 1810 Fathers John Gannon , Edward Heyland and John O Reilly returned from Spain - Loughrea. This is Fr. Gannon's record :- At this period the Convent was in a very impoverished state, and the house without any means of support without convenience or furniture. The Chapel was a wretched building, small and confined ,in a state of delapidation and in danger of falling. The Convent house was also small, narrow and insecure.
On May 25ad. 1816 the foundation stone of the new Chapel was laid on under the direction of Father John Gannon, when completed was solemnly consecrated on July 26th. 1820 by the Right Rev. Dr. Coen bishop of Clonfert. The sermon was preached by Rev. Ml. Stewart Dublin.
1821 Foundation of Convent House was laid in 1821 under Fr. Gannon's direction, died 22 April 1864. 55 years.
1864 He passed his entire Socerdotal career at Loughrea. His name and deeds stand out conspicuously. The Most Rev. Dr. Dery presided at the office and High Mass and Obseguies. He was succeeded by Fr. Moran (prior) Fr Sellors St. Brendan's Seminary Loughrea.
1828 It is right to add that just as Daniel O Connell himself bore written and public testimony of indebtedness to the
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 04:51
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
It would seem that the Government ment to make a clear sweep this time. Returns of all Bishops and Regulars found throughout Ireland had to be sent to Dublin Castle. A Richard Crows-dale reported, dated, Loughrea March 30ad 1744.
1756 A new Registration of Priests one for each parish, for the banishment of all others etc. However, though he persisted in his attempt for two years, and again and again modified his scheme in hope that it would be accepted, he failed utterly. The majority of the Protestants rejected the bill, which was as absurd as it was injust. The Archbishops of Armagh and Dublin and Bishops of Down were Prominent in opposition whereas the Bishop of Clogher and Elpin with Lord Powerscourt supported Lord Clanbrassie De Burgo who was present at the debate observes that these two Bishops and the auther of the project died soon afterwards.
1780 A new crisis in foreign affairs the re-opening of the Novitiate at Loughrea 1780.
1786. The Vicar Provincial Rev. Fr. Eliseus (Smyth) made the canonical Visitation of the Mission which he pronounced to be in excellent condition remembering the difficulties of the times. He had been called upon to provide subjects for a foundation of Carmelite Nuns at Cork, and he now proposed taking two of the Sisters from Loughrea being of the opinion that they could be spread by the latter community numbering nine religious
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 04:42
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
1729 Five Novices profissed at the Abbey.
1729 Fr. Dominic died in Dublin . He had been Prior (Abbey)
1731 From a list drawn up by Father Patrick we ascertain the names of the Conventual actually at Loughrea, in 1731, Fathers Nicholas, Joseph and Francis. A letter dated March 3rd in which on of the Local magistrates had to defend himself from the grave imputation of remissness in his Priest hunting
He states - "Since my last "Return" he had ascertained. "The Fryers of Loughrea rent their house from One Lynch brother-in-law to Dennis Daly, who is a papist and at whose house Daly lives" He complaines that "The number and intolerable insolence of the papists" render it possible for the Fryers to remain in the Country despite" the greatest ardour" of such loyal subjects as the writer himself. The Authorities intervented the [?] year 1732 by raiding all the Galway houses of Regulars, arresting some of the Religions and dispersing the rest, seizing their papers as sending them to Dublin. Still after the raid, we again find the Friars of the Abbey in their "Residence" close to the ruined Abbey, there the small community remained until they were in a position to provide a more suitable dwelling in less intolerant times
1744 Extensive preparations were made for a fierce attack
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 03:42
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
dethronement of the Prince of Orange having many sympathies in and around Loughrea Fathers Joseph arrest followed immediately but his calumniation, was seiged with bitter remorse.
1696
Notwithstanding the apostates retraction the officials insisted upon the VIcar. P. promp departure from Ireland so we find him in Rome 1698 where he pleads for the re-opening of the Novitiate at Loughrea.
Dr. Maurice Donnellan. Bishop of Confert visited the Abbey in Novemeber 1696 to pronounce formally on its suitableness for the purpose in view. In his opinion the communicated directly to the Holy See humble as was tehir poor Living it met the requirements in ireland.
Dr. Ambrose O'Madden name is mentioned in intimate Connection with the outlawed Friars. He has left us his own formal testimoney as to the violence of the persecution in 1703.
1711
In 1711 his well known influence led the Government to fear alarm and order his arrest It was only after he had regained his liberty that he received Episcopal Consecration in 1713, when dying Dr. Madden expressed a wish that his body might find its last resting place within the ruined Abbey.
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 03:31
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
the General Chapter 1692, with Fr. Luke as his substitute.
Just then the Community at the abbey were deploring the loss of Brother Nicholas, and the aged laybrother Joseph, of whose services to many Irish missionaries during the Cromwellian epoch.
Mention is made that Brother Joseph had access to the secret retreats of certain Bishops in those days, and that it was his want, at the risk of his life to visit them there, to obtain the Holy oils for Priests both secular and Regular, who could not otherwise here administered the last Rites of Religion to dying Catholics.
St. Ruth- There is a tradition that five of the Friars were present at the internment of the French General St. Ruth within the ruins of the Abbey.
Seapular.- The names of several prominent Catholics Soldiers who fell at Aughrim were preserved in original Scapular Register. So intolerate did the Protestants in recinity become after the fateful battle. For Angelus, Luke and Columbanus were compelled to seek safety in precipate flight to Limerick in the hope of making their way to France with the soldiers of the defeated army. They were accompanied by Fr. Patrick and 2 Choir Novices. Living on the generosity of certain influential non-Catholics
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 03:22
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Edmond Griffin (50) Ballinaulty, Cullen, Tipperary, and William Ryan, (90) Cullen, Tipperary, say that there was a hedge-school on the late Edmond Tracey's land in Ballinulty. This school was situated on the left-hand side of the road between Ballinard Cross and Farugheen Cross. It was just inside what was formerly known as the black-gate which is now being replaced by cement piers and an iron gate. The field in which the school was is still known as the school-house field.
William Ryan (90) Cullen, Tipperary, told me that a hedge-school was held in an outhouse of his directly opposite the present school. The teacher's name was Clancy. He had a cork leg and later taught in the present National School. He lived in the small lower room: The female teacher resided in the small upper room
The present National School was once a church. William Ryan remembers portions of the old buildings to be standing in the girls play ground. At both gablends of the present N.S. can still be seen the stonework of the windows of the old church. This church was a thatched one and had a mud floor. When the present church was built the old one was converted into a school
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 03:15
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
That he is a scoundrel is beyond all doubt, but I do not see how we can get rid of him.
Analysis:-
"(Gt) is ..... doubt"= Pr. cl. making a plain statement
"G ..... see"= Pr. cl. co-ordinate with (1)
"That ..... scoundrel"= Sub. noun cl. subj. to "is."
"How .... him "= Sub noun cl. obj. to "see".

'Grammar 31-8-'38.
Parsin:-
That= Conj. joining "He is a scoundrel" and "(Gt) is beyond all doubt"
Scoundrel= Noun, com., Masc., 3rd Sing., to "is"
Beyond= Prep. gov. the noun doubt.
Do = Aux. verb. helping to form the neg.
See = limb, strong, Trans. Active Voice, Infin.
Mood. gov. by "do".
How = Adv. conj. joining "I ... see". to "we...him"
Can = Verb of incom. pred.
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 03:07
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
is the "Hen." Then another would be a "Fox." The Fox tries to chase the chickens while the hen tries to guard them. The Fox chases the chickens until he has every one of them caught.
Indoor Games:-
Four Corner Fool:-
Four corners are secured Each girl rushes for a corner. Five girls make up the gamer. When the four corners are taken up there is a girl left who is called a "fool." The "fool" is put in the middle. Each girl tries to exchange places with another girl without been put out by the "Fool" who rushes for a corner when they are exchanging. The girl whose place is taken up by the "fool" is to be a "fool" herself.
Short Castle:- A figure
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 03:03
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Then the other row comes along to this row saying:-
"We don't want your Nuts of May etc.
This cold etc.
The other row comes along again and says:-
"Who'll ye have to take her out to take her out
This cold etc.
Then the name of a girl is called and they would have a tug o' war which girl would win both of them would go to her side. It would continue like that until one of the rows would be done away with. Then teh two rows would be in one.
Fox and Hen:-
A number of girls would would stand in a straight line. These would be called "chickens" and a girl stands at their head who
ball sinsearach (stair)
2022-05-28 02:59
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
together. A group of them stand in a line and one girl gives each other in the line a colour. A certain distance is fixed for each girl whose colour is found out to run. The girl that runs without been tipped is supposed to be an angel the one that is tipped a devil. Then the devils and angels would have a tug o' war
Cat and Mouse:-
A number of girls would form a circle. Two girls would chase each other between them. One is called a "cat" the other a "mouse."
Nuts o' May:-
Two rows of girls would face each other. One row comes along to meet the other row saying:-
"Will ye come gathering Nuts o'
May, Nuts o' May
This cold and frosty morning"
ball sinsearach (stair)
2022-05-27 23:36
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
111.
Cúig céad déag fáilte roimh Bainrioghain Flaithis Dé,
Do rugadh na h-Aingeal agus a baisteadh na Naomh,
Nár dhein riamh an peacadh is ná feadar cad é ,
Do thúirling na Flaithis ar Mhac dílis Dé.
1V.
Cúig céad déag fáilte roimh Mac dílis Dé,
'Sé Ard-Rí na Righthe 's na bprionnsaí go léir
Do thúirling ár n-ionnsuidhe le h-oibriú ó'n Spioraid Naomh
'S gurb É siúd an ghiúistis a mhaithfeadh a bpeacaí do'n saoghal
V.
Sé Mac Dé na Glóire mo Stór Chroidhe gan dabht,
Tá mo chroidhe ann agus m'anam ann agus ní'l iongnadh liom ann
D'fhulaing an Choróin céasta dá'r saoradh sa chrann
An t-Sleagh doimhin tré n-a thaobh mín is an choróin spíne ar a Cheann.
V1.
Sé Mac Dé na Glóire mo stór gheal im' chroidhe
Dachad lá ar an bhfásach agus an dream smál ar a thaoibh
Ní raoibh stoca ná bróg air ná póit air tar éis bídh
'S gur tháinig Iúdas fé n-a chlócaí is gur phóg sé ár ar a thaoibh (?)
V11.
A Críostaidhthe an t-Saoghail seo cuimhnigh (caoinig) bhúr n-Athair
Guilighidh go cruaidh agus buailighidh bhúr mbasa
An t-Sleagh tré n-A chroidhe buaileadh agus an fhuil uasal in a sreatha
Fulaing na daor-pháise agus é ag iomchar na croise.
Críoch.
ball sinsearach (stair)
2022-05-27 19:11
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
é agus d'fhág sé mar sin é. Thainigh sé go dtí an pháirc a raibh an cloch innte D'ionntuigh sé an cloch. Bhí an boisgín iarainn fuithi. Tug sé leis é go dtí an t-sean-fhear. Rugh seisean ar an mboisgín agus d'oscail é. Céard a bhí thios ins an mboisgín ach stumpa de luch agus i beo. Thóg sé sgian agus ghearr sé muineál an luch. Tarraing sé a chuid fola agus d'feann sé é. Chuir sé í ag bruith í sáspán í. Nuair a bhí sé bruithte thóig sé í agus bhí braon anbruith fuithí. Fuair sé cupán agus thug sé braon de lé n-ól don mháirnéalach D'ól sé féin braon eile. Nuair a bhí an braon anbruith ólta ag an máirnéalach d'fhiafruigh sé de cé'n sórt fear anois é. "Fear mhaith mé anois" a dubhairt an máirnéalach. Ní raibh aon blas aige ar an bpoinnte agus bhí an anbhruith ólta ag an máirnéalach. Faoi talamh nó os cionn talamh ní raibh áit nach raibh fhios aige cá raibh sé comh mhait is dá mbeadh sé ag breathnú air lé na dhá shúil. Rug an sean fhear ar an sgéin agus ghearr sé piosa feola de'n luch agus thug sé dho é. Nior ith sé féin aon greimín do'n feoil. "Ith é sin" a dubhairt sé. Dith an máirnéalach an greimín feola. "Ce'n sort fear anois thú." Marac an fheoil ba mhór abh fiu an t-anbhruith a dubhairt an máirnéalach. Chuir an sean-fhear a lámh thairis agus tarraing sé stoca aníos ó colbh an leabaidh. "Seo duit é seo. Ní beidh aon call duit dul ar fairrge fad is beas tú" beo" Bhí an stoca lán d'ór buidhe.
ball sinsearach (stair)
2022-05-27 19:11
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
gur fada an lá nach bhfaca sé fear as Éireann ach ar a bhfaca tú ariamh núair a iarrfhas sé lámh ort ná tabhair aon lámh dó. Tá cramh ceathramha bulláin lé hais an dorais agus sínfhidh tú cuighe i, déanfaidh sé púdar de'd láim fhéin. Tá greim chómh cruaidh sin aige." Rinne an fear mar a dúbhradh leis. Núair a chúaidh sé isteach an doras, fuair sé an t-sean dhuine sa leabaidh. Fuair seisean a bhaladh, cuir sé fáilte roimhe. "Tarra uait annseo go gcraithfidh mé lámh leat" a dubhairt an sean-dhuine. Chuaidh sé go dtí é sa leabaidh agus thug sé leis an cnam ceathramha de'n bhulláin agus sín sé chuighe é as a láimh agus rinne sé púdar de. "Teastuigheann uaim," adeir an sean-fhear, nuair a rachaidh tú abhaile gabh soir go dtí coill Baile na h-Inse agus gearr ceithre crainn. Tiubhraidh tú leath iad agus chaith amach iad i Loch Máimín i gConamara. Rud eile atá mé ag iarraidh ort, tá páirc agat sa mbaile, tá cloch ann a bhfuil caoi aithridh uirri agus nuair a fheiceas tú í bheidh fhios agat gurbh i an chloch atá mé ag rádh fuithi. Ionntochaidh tú an chloch sin agus tá boisgín iarainn fuithi agus tiubhraidh tú leat chugam annseo é. Ná h-oscail é go bhéarfaidh tú chugam é. Chuaidh an máirnéalach abhaile agus go Coill Baile na h-Inse agus gearr sé an t-adhmad. Chuir sé ins an loch
ball sinsearach (stair)
2022-05-27 19:10
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Sgéal.
Eachtra an Mháirnealaigh.
Bí fear i Glonndae na Gaillimhe aon uair amháin. Máirnéalach do beadh é. Chuaidh sé go Danmhairgh uair amháin agus nuair a tháinigh sé i dtír chuaidh sé ag breathnú ar an áit agus bhí sé ag déanamh iongantais ar gach a bhfaca sé ann, agus dubhairt sé nach raibh a leithéide sa mbaile in Éirinn. Aon lá amháin chuaidh sé soir an bothar seo, cé casadh leis ar an mbealach acht sean-fhear agus é, ag caoineadh. Bhí feasóg fada liath air agus bhí sé an aosta. Bhí buichéad in a laimh aige mar beadh sé dul i gcoinne buicéidh uisge. Bhí iongantas ar an máirnéalach ce'n fáth a raibh an sean-fhear ag gol. D'fiafruigh sé de'n sean-dhuine ce'n fáth a raibh sé ag gol, agus d'freagair fear na féasóige é. "M'athair," a dubhairt fear na féasóige "a bhuail mé agus a chuir i gcoinne uisge mé" "Muise bhfuil tu a rádh liom go bhfuil t-athair beo" "ars an máirnéalach. Tá sé beo acht tá sé sa leabaidh le seacht mbliana" ars an sean-fhear.
Siubhal sé in aoindigh le fear na féasóige. Thugh sé an canna as a laimh agus d'iomchur sé é, chun an tighe. "Anois" a dúbhairt fear na féasóige, "ar an bpoinnte a thiocaidh tú isteach an doras iarrfhiadh [!] m'athair tú a marbhughadh. Cuirfhidh sé fáilte rómhath agus dearfhaidh sé leat
ball sinsearach (stair)
2022-05-27 14:33
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
opposite page.
The Saw-Pit Lane.
This lane is just below the village on the east side and it runs up the hill in a northerly direction just opposite the gate of The Manse, residence of the Rev. Steele Presbyterian Minister. In former times just to the right of the entrance to the Lane was a saw-pit. Here tree-trunks were sawn. A large framework of posts was erected over the pit. The trunk to be sawn was stripped flat on opposite sides by means of the hatchet. A long string was soaked in a mixture of ink and "lamp black". The string was then stretched along one side of the trunk and with a man at each end. The string was made "taut" and whilst in this position a third person raised it slightly in the middle and allowed it to fall back upon the trunk with a "snap." Thus a straight line was made along the entire length of the trunk. This was repeated until the desired number of planks were marked out. The trunk was then heaved to the top of the framework with an end resting on each end of the framework. By means of a movable crossbar one end of the trunk was set free for the insertion of the large frame-saw. This was an ordinary cross-cut but it was placed in a large rectangular frame with a handle at each end. By using the movable crossbar the saw was inserted in a notch made in the end of the trunk in line with (and at right angles to) the black lines made by the [?]. One man stood above on the trunk whilst the second man
[diagram]
(see opp. page)
ball sinsearach (stair)
2022-05-27 14:29
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
measann tú áireamh orainn ná bhfuileann tú cómh meathad is go gcreidfeá go bhfuil siad ann". Do labhair seanbhean a bhí sa chúinne is dúbhairt sí "Airiú" a tháilliúir ar sise ná bac an toice sin lean ar do sceul tá fios againn go léir go bhfuil siad ann agus gur agat-sa atá an fhírinne". "Tá siad ann mhuise" arsa an táilliúir. "Tá an saoghal lán díobh" agus creideann an cailín seo go bhfuil siad ann ach measann sí cur 'na luighe orainn go bhfuil misneach beag aice agus ná beadh aon eaghla púcaidhe uirthi.""Geallaimse dhuit dá mbeadh uirthi gábhail amach anois agus dul leath mhíle ón dtigh gur b'olc an saighdiúir í" Do dhírig an cailín í féin agus bhain sí searbh aiste féin. "Dár fiadh" ar sise ná bheadh seáth ná eagla orm gábhail amach anois agus fanamhaint amuich go maidin amáireach ba chuma liom cad é an treó no cad é an áit go dtabharfhainn mo agaidh agus ní bheadh aon eagla púca orm is mó go mór an eagla a bheadh orm roimh daoine beó na daoine marbhú."
"Cuireadsa geall leat mhuise" arsan táilliúir "go bhfuil áit i ngiorracht leath-mhíle d'on tigh ná raghair ann agus teacht thar-nais arís Cuireadsa geall ná raghfá go roilig Bhaile Mhúirne agus teacht tharnais arís" "An mór é an geall arsa an caillín is ragadsa ann" "Púnt leat" arsan táilliúir. "Tabhair dom púnt dom' tuarasthal" arsan cailín le bean a' tíghe. D'imthig an bhean-tíghe ag soláthar an phúint agus faid a bhí ag a fhágail tháinig a chainnt do dhuine de lucht na scorúidheachta
ball sinsearach (stair)
2022-05-27 14:09
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
The eye of a master can do more work than his two hands.
A wee knife on the floor is a lady at the door.
A new broom sweeps but an old one knows the corners best.
Never let your chances like the sunshine pass you by.
You will never miss the water until the well runs dry.
A small light kindles a great fire.
If the cock goes growing home to bed he is sure to rise with a watery head.
The rottenest rib in the house cracks first.
You may take the horse to the water but you cannot make him drink.
Dont put in your shovel where ther is no dirt.
An empty house makes a bad rattle.
When a farmer is going to the fair and meets a red-haired woman he will not have good luck that day.
When your are going on a journey if you meet a black cat you will have good luck.
It is not right to put on one shoe and lace it. You must put both shoes on before you lace them.
If you break a looking-glass it is seven years of bad luck for you. When you rise from a chair if the chair falls you will not be married for seven years.
ball sinsearach (stair)
2022-05-27 13:43
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
My uncle took me out of Lalor's after nine months.
I was paid 10/- a quarter. I was overworked always. I used to go down to the field and dig potatoes for the dinner and for pigs and I'd bring my ass & car with me. It was heavy work because the "Jack" was heavy and awkward not at all like those used now - the spades.
It didnt make a posy's odds about the weather, I'd go. I used to have to boil for 7 or 8 pigs, chop the pig-share outside in the boiler-house and feed the pigs. He gave them turnips, potato, [?] may be the white cabbage when it was in, and mangel leaves chopped up real fine.
At 10 o'clock at night I had to put down a great big pot of turnips to scald for the horses.
I'd have to milk three cows every morning & night usually before 8 a.m. and between 5 & 6 pm.
Calves three [?], may be only one, had to be fed morning & evening - milk & linseed meal.
Laundry - No washboard, no choice of water either Well & good if there was a drop of rain-water you could use it but there was no vessel for catching rain-water. You'd steep your clothes to-night, we'll say, then you'd get up early and go through your morning's work after putting down the water for your washing. no Rinso no Lux There was Washing-soda certainly, and starch & blue.
ball sinsearach (stair)
2022-05-27 13:17
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
and the lad turned into a bird and flew away. The Mermaid took the girl instead. The bird flew into his cage and the girl was not coming. The bird went to the place where the girl went for himself. He met a man and he told him all about it and the man told him to go to a fortune teller and he did so. The fortune teller said get a whistle and call all the birds of the air and get the strongest. The lad did so and he got the eagle and the fortune teller told him to go for three eggs and to go over the black sea, the burning mountain and all the lands and he did so.
ball sinsearach (stair)
2022-05-27 13:14
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
for the bear to go for the hunt and the bird turned into a bear. The girls bear won the race. The next day the Lord came for the hound and the bear turned into a hound. The hound won the race also. One day the Lord took the hound out for a hunt and he roused a black rabbit and the rabbit went into the water and turned into a mermaid and took the hound and that was the gone. The Lord went home and told the girl. The girl was down hearted for the lad. The girl was vexed when he didn't tell her and the girl went to the place where the Mermaid got the hound and she could not see him. She met a man and she told him all about the hound and the man said to her go to a fortune teller. The girl did what the man told her and when she got there. The fortune teller said get a gold spoll and a gold wheel and a gold spoon and tell the Mermaid to show the body of the lad and you would give her the wheel and then tell the Mermaid to show the lad up on the palms of her hands and you would give her the gold spoon and then the lad turns into a bird and fly's away. The girl did what the fortune teller told. She went to the Mermaid came up and she told the Mermaid what the fortune teller told her and she gave the gold spool and the gold wheel and the gold spoon
ball sinsearach (stair)
2022-05-27 12:34
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
On Stanleys on If I were on Stanleys place I'd draw tears from every eye.
Onion.
As I look out my ge-go window I Saw a Ship full of people and still there was'nt a single person in it.
they were all married.
As round as a marble as deep as a cup and all the Kings army could not take it up
the moon shinning in the bottom of a well
How many sticks goes to make a crows nest
None because the crows carry them.
A duck behind two ducks, a duck before two ducks and a duck in the middle between two ducks. How many ducks was there.
There was three ducks there.
How many feet in forthy sheep a shepherd and his dog.
Two feet
Why do you go to bed
because the bed wont come to you
What goes up in the air wears boots and has none
A football
ball sinsearach (stair)
2022-05-27 12:28
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
lump of coal.
54. What is the difference between a hungry man and a glutton? - one longs to eat and the other eats too long.
55. Humpty dumpty sat on a wall. Humpty dumpty got a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put humpty dumpty together again - an egg.
56. How do you know was Adam a good runner - because he came first in the human race.
57. Under fire, over fire and never touches fire - a cake in an oven.
58. What is always at the back of the hand? - the wrist.
59. The more you take from it the bigger 'tis getting. - a grave.
60. What is always a foot? - twelve inches.
61. Headed like a thimble, tailed like a rat, you may guess for ever but you couldn't guess that - a pipe.
62. The man that made it never wore it and the man that wore it never saw
ball sinsearach (stair)
2022-05-27 10:10
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
[-]
ball sinsearach (stair)
2022-05-27 09:29
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Amhrán Beannuighthe
1. Siobhán Ní Súilleabháin, Baile an Lochaigh, Baile na nGall.
2. Fuair sí an t-amhrán ó Pádraig Ó Súilleabháin. Féach L.4
1
Cúig céad déag fáilte naoi n-uaire is dachad,
Roimh Mac Dé na Glóire is na Maighdine Muire,
A rugadh i n-na dTrionóid é 'n-a Dhia agus in-a dhuine
'S gurb é Oidhche Nodlag Mhór tháinig Rí cheart chun Righthe.
11.
I dTeampall na Trionóide mar a doirteadh a fhuil mhilis,
Á chur i n-úil dóibh sin gur sgéal é bhí chuige
Fulaing na daor pháise agus é ag iomchar na croise.
ball sinsearach (stair)
2022-05-27 09:14
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
1V.
A Íosa a Dhia dhílis is a Athair na nGrást,
Is anamh mé ag cuimhneamh oraibh oidhche ná lá
Is anamh mé ag guidhe chughaibh ar fíor stad na nGrást
Ach im' mhuidrín ban sé is gan taoimte ar mo chnámha (?)
V.
A Uain Dé ná díbir ód' ríoghacht mé le grine (?)
Cuir cosg le m' baoth-ghníomhartha is le' m' claon bearta lámha
Cuir ruaig ar droch-smaointe atá tar éis mo croidhe crádh
Is gur bain (b'óm) tigh do rugais buadh leat a Mhic Mhuire na nGrást
Críoch
ball sinsearach (stair)
2022-05-27 09:11
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
How many sides in a bucket?
Answer. Two inside and outside.
What can sing without a voice?
Answer. A kettle.
My head and tail both equal are,
My middle slender as a bee.
Whether I stand on head or heel,
It's all the same to you or me.
But if my head should be cut off,
the matter's true, although its strange
My head and body severed thus,
immediately to nothing change?
Answer. The figure s
What goes in dry and comes out wet and the longer its within the stronger it gets?
Answer. Tea
Why is a torn flag like a worn sixpence?
Answer. one is a tattered banner and the other is a bettered tanner.
How many kinds of trees are in the forest?
Answer. Two crooked and straight.
I had an uncle and he had a brother, and he was no uncle of mine.
ball sinsearach (stair)
2022-05-27 09:07
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
I never saw an oft - removed tree,
Nor yet an oft - removed family,
That throve so well as those that settled be.
He that by the plough would thrive,
Himself must either hold or drive.
A fat kitchen makes a lean will,
And many estates are spent in the getting,
Since women for tea forsook spinning and knitting,
And men for punch forsook hewing and splitting.
For pride of dress is sure a very curse,
Ere fancy you consult your purse.
Vessels large may ventre more,
But little boats keep near the shore.
For age and want, save while you may,
No morning's sun lasts a whole day.
Get what you can and what you get hold.
ball sinsearach (stair)
2022-05-27 09:01
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Clohane
Owen Dogerty
1. Éinse
2. Eínse mhaithigh
3. Grafín
4. Eisg dhuinn
5. Buaile.
Quinlan Harrington
1. Buaile
2. Sleibh Ruadh
3. Pairc a cró
4. Leaca
5. Moúntán
6. Páirc a leasa
ball sinsearach (stair)
2022-05-27 08:59
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Clohane.
Timothy Sullivan
1. Páirc nua
2. Seana pháirc
3. Móuntán
4. Páirc Donchadh caobhaig
5. Cathair.
Mrs. James Lowney.
1. Páirc naitin
2. Talamh nua
3. Paiste
4. The long meadow
5. The stubble field
6. The field of the well.
ball sinsearach (stair)
2022-05-27 08:57
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Clohane.
James Casey
1. Cúinleach
2. Páirc Buidhe
3. Páirc cluiche
4. Conachán na lubaca
5. Páirc a mhaithigh
6. Páirc na crúidhte
7. Moíntán na h-abha
8. Leath-cnoc
Michael Sullivan
1. Páirc na caobhach
2. Páirc nua
3. The lawn
4. Páirc grúit.
ball sinsearach (stair)
2022-05-27 08:55
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Knockroe East
Mrs. John Driscoll
1. Gort a Leaca
2. Connacán
3. Buaile
4. Páirc ola
5. Páirc na muing
6. Páirc na bórt
7. Tuaríns
8. Foylán
9. Leac ubh.
Mrs Quinlan Drisccoll
1. Gort na mach
2. Seana gabhan
3. Páirc na Bhort
4. Páirc an galláin
ball sinsearach (stair)
2022-05-27 08:53
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Knockroe East.
Mrs. Patrick Harrington.
1. Buaile h-abh
2. Buaile Leathan
3. Gort a huimhir beag
4. Gort a huimhir Mhór
5. Moúntán
6. Cloigheann a h-abhann
7. Cloigheann a gráifín.
8. Cloigheann meadow
9. The new field
10. Grafa
11. Conachan
12. Golean
13. Páirc na bport
14. Páirc a clé.
ball sinsearach (stair)
2022-05-27 08:50
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Knockroe East
Denis Brien
1. Log na bport
2. Seana gabhan
3. Buaile
4. Gort
5. Gort abránn.
Mrs Con Murphy
1. Páirc Garbh
2. Páirc Beag
3. Gort na urán
4. Gort
5. Seana gabhan
6. Páirc na gain
7. Páirc náithin
8. Buaile
9. Cathair.
ball sinsearach (stair)
2022-05-27 08:47
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Knockroe.
Jeremiah Harrington.
1. Bearnai dhearg
2. Gort aramach
3. Garraí Blach
4. Bun an bhóthair
5. The grafs
6. F|eóra (level field near river)
7. Céim
8. Cináits
9. The gallán fields
10. The Inses
11. Conacháns
12. The field beliw the road.
13. Cumar dubh.
ball sinsearach (stair)
2022-05-27 05:47
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
stood below in the pit. Each man grasped a handle of the saw and the movement was this almost vertical in direction. The man on the trunk had the black line under his view and this could guide the saw along the line. As the work progressed the man on the trunk kept moving backwards and the man in the pit kept moving forward, each in line with the other. Thus in a short time a plank was sawn off. The first and last planks had each one rough side where the hatchet had been used originally. These were afterwards used for rough work such as mending holes in sheds tc. The other planks had their sides plain and were almost as good as those now turned out from the sawmills. The opening of Fletchers' Sawmills in Killeshandra put an end to the work in the SawPit. Lane. In course of time the put was filled in and the fence made straight. The pit was in the corner of the cottage plot now owned by Mr Patk Cosgrove, Coormake. In a plot just inside the field and almost opposite to where the saw pit was stood a house in which the father of Tom Clarke (of Easter Week fame) was born. The house of Mr. John Gallaher is almost on the spot. Mrs Rose Anne Reilly at present residing near Moyne, Arva, Co Cavan is a first cousin or niece of Tom Clarke. Tom's father was a Protestant but was married to Mary Palmer, a Catholic.. She had the children baptised Catholics.
ball sinsearach (stair)
2022-05-27 05:40
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
[-]
ball sinsearach (stair)
2022-05-27 05:39
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
opposite page.
The Saw-Pit Lane.
This lane is just below the village on the east side and it runs up the hill in a northerly direction just opposite the gate of The Manse, residence of the Rev. Steele Presbyterian Minister. Informer [?] [?] to the right of the entrance to the Lane was a saw-pit. Here tree-trunks were sawn. A large framework of posts was erected over the pit. The trunk to be sawn was stripped flat on opposite sides by means of the hatchet. A long string was soaked in a mixture of ink and "lamp black". The string was then stretched along one side of the trunk and with a man at each end. The string was made "taut" and whilst in this position a third person raised it slightly in the middle and allowed it to fall back upon the trunk with a "snap." Thus a straight line was made along the entire length of the trunk. This was repeated until the desired number of planks were marked out. The trunk was then heaved to the top of the framework with an end resting on each end of the framework. By means of a movable crossbar one end of the trunk was set free for the insertion of the large frame-saw. This was an ordinary cross-cut but it was placed in a large rectangular frame with a handle at each end. By using the movable crossbar the saw was inserted in a notch made in the end of the trunk in line with (and at right angles to) the black lines by the [?]. One man stood above on the trunk whilst the second man
[diagram]
(see opp. page)
ball sinsearach (stair)
2022-05-27 03:52
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
The Fair Green.
About 40 years ago Mr John McLoughlin, Carngallen the owner of the premises at present in possession of Mr. Jack Smith gave a field (or rather half a field) along the chapel road, to be used as a fair-green. An old quarry in the field was fenced around for safety. The fairs continued to be held here for more than 30 years until the people ceased to use it and sold their cattle on the public road leading to Chapel and school. This practice still holds. The owner of the field (Mr Jack Smyth) sold the Fair Green and the present Civic Guards' Barracks is erected upon it. A bungalow was also erected by Mr. George Jefferson of Belfast who lived there until he sold to present owner Mr Adam Brewster. The field is still called "The frean" but the name is gradually being forgotten. The fairs when originally established were held on the 3rd Monday of the month of January, March, May, July, September and November. - 6 in all. There are now 12 fairs in the year. Each is held on the 3rd Monday of the month. Monday is also the Market Day, but very few people attend the market nowadays owing to the existence of the "travelling shops". More business is done on Friday as it is "Old Age Pension" day. Thursday is the present half-holiday.
ball sinsearach (stair)
2022-05-27 03:46
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
The informant gave me the name of the following men who took part in the work. All are now deceased.
James Carney, Drumeela, Carrigallen. This man had both his legs broken. He was taken to hospital and recovered but he was "bandy-legged" ever afterwards.
Francis Masterson, Cornafest, Carrigallan. This man's skull was almost split. He was brought bleeding profusely into Reilly's public-house now Con Dolan's. He was attended there by Dr O'Reilly and Dr Donohoe and, for a long time, his life was despaired of. He recovered. He was the father of the Rev. Thos. Masterson PP. of the Diocese of Perth in Western Australia. Fr. Masterson PP is still alive.
James Brady, Mullinadara, minor injuries
Robert Linneny, Killahairk " "
Arthur O'Neill, Drumaniff " "
The Priest referred to in the name "The Priest's Brae" was The Rev. Pat. Magauvan (or McGovern) who was P.P. of Carrigallen for many years. He was a native of the Parish. His father's home was in Corglass. The farm was owned afterwards by Henry Lee and is now in possession of James McAreer of Killbracken House. He was P.P. when the old thatched chapel in Cornaugh was blown down on the night of the "Big Wind" 6th January 1839. He lived in the house on "The Lawn" referred to above. He built Carngallen Chapel (present) in 1846 and his own house was accidentally burned in 1847.
ball sinsearach (stair)
2022-05-27 03:35
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
then told him all he had to do was to throw his legs over one of the calves. This done, the leader told him, on no conditions, to speak, until he left him back at the place from where he was starting.
The leader then blew a horn and off the horses went at a furious gallop. The calf likewise started off in hot pursuit. After galloping hedges and ditches for what seemed hours to the man, they came to a very wide river called "Cullies river". The horses seemed to jump it with ease but the man felt very nervous as the calf rushed towards the river. But then he got a surprise when the calf jumped it as easily as any of the horses.
He could not restrain his admiration for the calf, and looking back at the river, he exclaimed, "speak, or speak not, that's the best jumped calf that ever I saw," whereupon the calf sat down under him. The spell was broken and the horsemen galloped away and left him behind. It took him all night and almost the whole of the next day for himself and the calf to get back home. He was very careful afterwards and always avoided coming in contact with the fairies again.
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 23:34
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
1. Eibhlín Ní Loingsig
2. An Choill. Daingean Uí Chúise.
3. 11 bl.
4. Fuair sí an sgéal ó Bean Uí Shúilleabháin - An Choill, An Daingean - bean táilliúra
5.Tógadh í ar Oileán na mBlascaod
10. 4/3/'38
Guidhe
1.
A Mhuire Dhíis go dtagair taobh liom nuair is cruaidh mo chás
A Aingil Íosa bí dhom cuideacht go bhfaghaidh mé bás
A Chríost gheal dem díon dom is glac mé ar láimh
Is i ndeire na scríbe bí taobh liom is beiri m'anam slán.
11.
Gan Íosa ní'l aoibhneas ar an dtalamh le fághail
Gan Íosa bheadh díth agus easpa de ghnáth
Gan Íosa táir fíor-bhocht agus dealbh thar cách
Gan Íosa ní díon duit na Flathais go h-árd.
111.
Gan Íosa ní thigh choidhche leat codhladh go Sámh.
Má's ar mhuir nó ar Thír dhuit ná leig Íosa ar fán
Tabhair Árus id' chroidhe dhó is geobhair aoibhneas dá bhárr
is nuair a bheidh deire len-ár ndíbhirt is aoibhinn é do lá
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 22:57
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
What would you fill a ben with to make it lighter.
Answer - Holes
15 Long legs small head crooked thighs and no eyes
Answer - A Tongs
16 Tis black Tis white and it hops on the road like hailstone.
Answer - A magpie
17 As I went up Mickey's burrow I saw a thing lying in the furrow It had neighter life body nor bones and after it had five fingers.
Answer - Glove
18 Tis cut Tis put on the table and tis never eaten
Answer - A deck of cards
19 One leg upon two legh Two legs upon three legs In came four legs and snapped off one leg up stood two legs and threw three legs after four legs to bring back one leg
Answer - A woman sitting on Three legged stool with a leg of mutton in her
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 22:48
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
The smith used to pull teeth too. The grandfather of Phil Cross of Coppeen, Inis Ghéin, (Co Cork) now about 80 yr. used to pull them.
At that time there was an old woman going around here, and she pretended to have knowledge. Her name was Maire ní Chearbhail. Some people gave her credit. She used to pretend to be able to cure sick beasts, and people too.
One time she had a toothache, and she went up to Coppeen to the smith to have the tooth pulled. The smith believed Máire to be a rogue. But he pretended nothing. He said he would have the tooth out in no time, that he had a charm that wouldn't hurt her at all. She was very pleased of course.
Well why - he put her standing in front of the forge window. He got a strong piece of gabha-shnáith (gownaw)
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 22:41
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
They would start out from here the night before. They used to tell the lim [?] by the dreighfín.
People had great value on a smith. It was said that he was the only man who, while dressed in his working clothes, could talk to the highest in the land. But he must wear the proper apron - a sheepskin one and when talking he must tuck a bottom corner of it under the waist band on the opposite side. That was the rule.
A smith, whose father and grandfather were smiths, was supposed to have some extraordinary power. One thing was that he could cure craos-galar by breathing into the mouth of the person affected
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 22:30
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
and tied one end to the tooth, and the other, which he passed in through the window he tied to the anvil. All the time he was going on with some "ro-ho-sham" he made up himself, mardheadh to work the charm. He put some irons in the fire, and reddened them. Then catching them in the tongs, he flung them through the window at Máire. She drew back with the scannradh, and left her tooth after her wh [?] . then the smith came out and cleared her. "Clear ye cladhaire" [?] he "If you had knowledge 'tis well you'ld know what I was going to do to you"!
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 22:22
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Once upon a time there lived a man who was very poor. Often he used go to bed without his supper. One day he got sick and he went to bed. His friends brought a doctor to him. The doctor said he would die. His friends were waiting until he would die.
One night he asked his friends for his clothes and they gave them to him. He got up and put on his clothes and went out. His friends followed him and he went into a field where there was a crowd of people playing football and he played with them.
If the side he was playing with won he would not die but if they did not he would die. But the side he was playing with won the game. The man came home and he was in perfect health. From that day onwards he became very rich. He had some of his sons priests and some of his daughters nurses and nuns. People often asked him about the night he got up and went out. he said he would not tell them. He said the priests told
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 21:57
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Dá mbeadh pípín lán tobac agam
Agus boiscín lán de shnaoise
Braoinín uisge-beatha
Agus an barraille bheith líonta
Leabaidh mhaith chum chodhlata
Is níor bhfada liom an oidhche
Is níor bhaoghal don duine an bhaile seo
Mo chapaill ná mo chaora.
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 21:53
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
The Serahan evicted tenants are now in their lands
In spite of the devil or Arch-deacon Bland They are now independent to leave it no more
By the boys of the Shillelaghs who rattled in the doors
Arch-deacon Bland was the devil's old boy
He threw them on the roadside to perish or die
But success to Mr. Johnson their wants he did supply
And he said he'll make old Thady have another baby boy
II
When Arch-deacon Bland will die we'll all know where he'll go.
He'll be next in the ranks of Beelzabub below,
He'll take with him Mike O'Riordan, Tom Ciarby and Riley Tim
We're forgetting Sullivan Super he'll have plenty company then.
Let ye break Arch-deacon Bland and break him three times o'er.
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 21:50
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
I
Cé tón ort a rógaire, a Bhradaigh.
Do creachaidh an Luaim go léir.
Go bh'feon leat gach solaius na bh'flaitheasa.
Go féicheadh do shúil ba claon.
Siubhalfair sa mhóin ar maidin
As béidh t-anam sa cuairt a glaoch
As mo dhá cois ní beo'fair a casadh léi
Seachtmhain a thabhairt a ble.
II
Agus a |Dhómhnaill ní ghádh dhuit i ceanghail
A dtiurfá dhom blaise beag féir
Is áluinn go h-áluinn ort bainne
Ar maidin le fáinne an lae
Do tharfadh do chroidhe te's an Earraigh
Go b'aithbheochadh dhuit coffí agus té
Is áluinn go eafairt a anairt
Ar maidin le fainne an lae.
This poem was composed by |Seán a Pheadair ) Murphy who was poet and who also owned a farm in Nohival. He made several poems - all satires. He made one satirising his own family. Dan Lyons who was a workman of Sean's had a goat which used to eat Sean's cabbages so Dan tied the goat to the loom. Seán made
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 21:39
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Ó bhí Nell acha is feárr
B'fhuirist í cánadh
Ta sí dure dána droch mhúinte
Do chitheann mo chnámha
le h-anfa an bháis
Nuair a dhearchaim lán mo shúl di.
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 21:36
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Mr Hawk in Dundalk and he mending old shoes
And I saw a skylark with spectacles and he reading the news.
And I saw a blind carpenter and he driving a nail in the moon
Is there any man born saw so many wonders as I.
"Lacka-na-Stocha" tír an-fhuar iseadh í
Níl bainne ag bó ná cluain in a luighe
Dá bhfuigeadh sí clover de barraAgus tobar gan gainimh gan áer
Túirí na Naomh mar leabaidh
Ar maidin lá árd ar léim
Down comes a lady in fashion
And views him well over the tail
And swore she would venture her fortune
The first race for "Bún Mart na Wail"
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 21:34
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
The ruins of this ancient castle stand beside the railway line and about one hundred and fifty yards from the Abbeyfeale-Listowel road. They stand on an eminence overlooking the valley of the Feale and command the pass from Kerry across the Feale. It was one of the Desmond Castles and 'tis this castle that is referred to in the song "By the Feale's waves benighted."*
Tradition has it that its destruction was brought about in the following way. Seemingly a Danish pirate captain by the name of Portboof having been shipwrecked off the Kerry coast managed to scramble ot land together with 8 or 9 of his crew. They made their way inland till they arrived at this castle, and taking possession of it they made their last stand. Refusing to surrender to the British authorities the castle was besieged, and the cannon from Knockacrogha on the Kerry side of the Feale left the fort in the dilapidated state 'tis in today. The very old inhabitants relate how 8 or 9 skulls were placed on the castle walls which seem to bear some connection to the above story:
D - O'Connor W. T.

P.S. Perhaps the name of this visitor may have given the name to the castle.
* In reference to the above song an old man (now deceased) told
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 21:25
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Signs of frost.
When: (v), (d), (t), the stars shine brightly.
(d) red stripes are seen in the sky.
(l) the wheels of a train make a lot of noise.
Signs of Storms.
When:
(b) (t) (a). the sky is red
(a) yellow clouds are seen to the west.
(a), (t) the wind whistles through the key-hole
(b) (d) the sun sets a dirty red
(p) The goats come from the hill.
(d) White stripes in the sky.
Signs of Thunder
When:
(b) (t) the day is dark and there is dead heat.
(l) the sun's light gets dim.
big white clouds gather in (t) the sky
(h) when the day is very warm and gets cool suddenly.
(a) when the clouds roll quickly
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 21:23
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
districts there was never any [?] for the emergency-men as they were called, or for any member of his family. This afternoon four of them (including my friend) conspired to frighten him away. They seized him on his way home and cut every button off his clothes, even the shirt button wasn't spared. Charmed with their achievement, they went home joyfully, little dreaming what the morrow held in store for them. The next day just as ll the pupils were at work who darkened the door but the boy and the old bailiff himself. He made a terrible complaint making things far worse that they really were, and named out the four culprits. It was evident there was no escape. They were taken one by one, and though now 85 years of age he can very well remember what mr O'Dowd gave them that morning. Yes he says they had rules and order in the school. To give an idea of the good discipline tehy had in these schools, our friend says two pupils were to leave school at the same time. To make sure that this rule be complied with, the pupil when leaving was to take a pass which he found at the back of the door and on his return he was to leave the pass in its place. Woe betide the boy or girl who returned to the door minus the pass. The pass at one school was the shin bone of a calf duly marked with the teacher's initials. In another school it was a cow's horns similarly branded so that it was difficult to obtain a substitute pass.
One set of books did the entire family. When one was promoted to a higher class his book went to the younger one
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 21:17
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
(p) A whirlwind
in the gríosach or red embers
When
(p) the hens start picking themselves
(m) the seagulls fly over the rivers
(p) the spiders creep from their cobwebs.
(p) the wind signs mournfully
a corn aches.
(m) A large amount of Glóthach na bhFrog found in ditches would pressage a wet and rainy spring and summer.
(l) when the stu is reddish in the morning
Signs of Fine Weather.
When
(p) the frog is yellow.
(p) the spring water rises.
(p) the hills appear far away.
(p) the sky is red at night.
(l) the sky appears blue and bright.
(a) a hole in the river Blackwater called Poll na gCearcáilli (?) makes a terrible noise.
(a) a jack-snipe or gabhairín ró is heard bleating at sunset.
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 21:13
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
dreamed of a treasure at the foot of Bindow mountain in county Leitrim near a small little house where there were four lonely trees and at one tree there was a flag and under that flag there was a pot of gold. Then the two men parted and the little man wished him good luck. When he came home he went out to those trees and got his pot of gold. It happened in that parish that there was a boy who went to college to be ordained as a priest. His parents had not enough of money to have him ordained so he was turned out of college. He was going to Manorhamilton and he called in to wish the man good luck of his treasure. The flag that was over the pot of gold was in the house and there were letters on it. The writing told that the treasure was the other side of the tree. They went out and got another treasure and the man divided
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 21:09
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Once there was a man named Pat Mc Ternon living in the townland of Lisgorman. Three nights in succession that there was a crock of gold on the right bank of the Bonet about two hundred yards to the West of Corrigeenear bridge. There was a life to be lost in the unearthing of the gold. One morning Pat started in search of the treasure. When he reached the spot he saw a large flag and on each side of it grew a palm tree. He lifted the flag and under it was a huge bird minding the gold. As soon as he saw the bird he got weak. A fisherman came along and lifted the man. The hole closed and no other attempts were made to unearth it.
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 21:00
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Knockroe.
Joseph Sullivan
1. Múinteán
2. Páirc bán
3. Log na Sille
4. Muilinn Mór
5. Mullach na Cruise *
6. Éisg na gainnibh
7. Céim
8. Leaca mór.
John Harrington
1. Gortaramac
2. Gairí Ribeád
3. Páirc a thobair
4. Meadow
5. Eisg na ngas
6. Sgórnach
7. Moúntán
8. Sullivans bogs
9. Páirc na Rathanaighe (fern)
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 20:56
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Knockroe.
Denis Harrington.
1. Tuair
2. Leacabeg
3. Páirc árd
3. Páirc wee
5. Eise na Phiost
6. Bán árd
7. Buaile dubh.
Peter Harrington
1. Múinéir
2. Páirc na Coulée
3. Feath
4. Páircearc
5. Eisg
6. Connachán
7. Muílinn
8 Bán árd
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 20:52
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Knockroe West.
Con Lowney.
1. Fur náns
2. Muíng
3. Leath ínse
4. Mountánín
5. Gort Kóndra
6. Páirc Casey
7. Seán abhaile liath
8. Buaile bán
9. Páircín
10. Páirc a Móinfhéir
11. The field of the well.
Jeremiah Murphy 17 Fields
1. Tobair
2. Gort
3. Córlaca
4. Connachán
5. Mountán beag
6. Talamháin
7. Pac
8. Páirctrícúna
9. Páirc
10. Páirc naoi
11. Páircnaomhóna
12. Slieve
13. Grua
14. Muílinn
15. Bán-árd
16. Liss
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 20:44
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Knockroe West
Con Murphy
1 Connachán
2 Gort a scamaill
3 Muíng
4 Conniseisg
5 The field of the well
6 Leath-éadan
7 Páirc a crów
8 The garden
9 Gardín beg
10 The field below the road
11 Leaca
12. Mountán.
Tim Sullivan
1 Cnocán
2 Cateir
3 Gort a fóudra
4. Meadow
5. Leath Inse
6. Múing
7. Buaile ada.
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 20:40
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Knockroe West.
Patrick Lowney.
1) Gort an Tagal
2) Buaile,
3) Leath-éidan
4) Inses
5) Muíng
6) Páirc amháin
7) Buaile glas
8) Páirc Casey
9) Maoílean.
John Lowney.
1) Leat-[?]
2) Páirc amháin
3) Gort a earach
4) Meadow
5) Plaus
6) Cuimín
7) Leaca
8) Biddie's Meadow.
9) Muíng a galair
10) Maúntán
11) New Field
12) Jibbeen
13) Long meadow
14) Garden
15) Muíng
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 20:36
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Mrs Hanora Sullivan.
1) Mountán
2) Garrie Mháire
3) The garden of the trees
4) The big meadow
5) Lán beag
6) Cán é
7) Leaca
8) The small garden
9) Laghánibh
10) The field of the house
11) Culín
12) Libín
13) Gardín
14) Slúng
15) The wester slúng
16) Coon line hóirne
17) Cnáith
18) The upper cnáith
19) Gort a láin
20) Gort fruaig
21) The middle fruaig
22) Gura high
23) Scout Lán
24) The mountáinín
25) The slupe.
Mrs Elizabeth Sullivan
1) Ciallán
2) Seana mhaca
3) Goirt a cathairín
4) The long field
5) The field of the house.
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 20:34
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Kilkinnihin
Patrick Muphy.
1. File an tighe Móir
2. Gairdín Imeac.
3. Móinéir a táillúirí
4.Glasa.
5. Préachán
6. Páirc na hóirne.
7. Páirc na h-abann.
8. Gort.
9. Cnáith.
10. Ciopach Mhór.
11. Móinéir Mary Downey.
12. Meeings.
13. Móinéir na móna.
14. Rodine dubh.
15. Seana Pháirc.
16. Mountán Fionn.
17. Eisg na cloca finne.
18. Móna ghainne.
19. The garden.
Bat Murphy. 18 fields
1. Rínín
2. The middle Rínín
3. The field of the cliff
4. The field near the road
5. Garrie Glas
6. Páirc nín hay
7. The haggard garden
8. The upper cán é
9. Líabh
10. Gort
11. Cnáith
12. The field of the scalps
13. Gort bán
14. The upper Cnáith
15. Leaca
16. Páirc na goille
17. The field near the hill
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 20:30
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
1. Patrick Murphy
2. Bat Murphy
3. Mrs. Caroline Harrington
4. Mrs. Hanora O’Sullivan
5. Mrs. Elizabeth Sullivan
6. Mrs. Annie O’Shea
7. Timothy Lynch
8. Johnny Lynch
Kilkinnihin.
Mrs. Caroline Harrington
1. Insi bfuillin
2. Rínín
3. Mountán
4. Oileán Mórs
5. The field of the gate
6. Páirc amháin
7. Gort ceár
8. Gort gceacht
9. The garden
10.The three corner field
11. Páirc na cloiche goille .
12. Páircín caol.
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 20:26
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Cahermore
Mrs. Timothy Lowney 14 Fields
1. Gort Dubh
2. Eisg na cloch finne
3. Móna gainne
4. Mountán fionn
5. Páirc a thummer
6. Ciopac
7. Roadine dubh
8 Páirc an aitin
9. Móinéir beag
10. Gairrie glas
11. Páirc mhór
12. Páirc beag
13. Libín
14. Páirc a leasa.
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 20:24
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
go h-Éirinn
Mo Chúm ghiorthán ghlan uasal le n-ár chaill mé mórán do mo léargus.
Go raibh duine ag gach duine dá meabhaireóchaidh í, acht ar aon duine ná ceillteari í.
Crios fhionnán mo chrios
Crios na gceithre gcrios
Crios ar geineadh Críost
Críost ar geineadh as
Ó a mháthair fóir ar an mbean atá in airteagal an bháis.
Fóir thú féin a Mhic mar is ar do láimh atá, Baisde a thabhairt do'n leanbh agus an bhean a thabhairt slán.
Eirigh a bhean agus beir do leanbh mar bheir Anna Muire, mar rug Muire Dia, mar rug Seibéal Eoghan Baisde, gan bhoidhre, gan uireasba amharc, gan easbaidh cois ná láimh agus ó a a Thighearna Amén.
Marbhna Padraic agus í a rádh i nGaedhilge acht faríor gan í ag fearaibh Éireann agus dá mbeadh gan a bheith acht na trí ranna deireadh go dtiubhraidís ó chathaidhe an Diabhail go Flaithis Dé thú.
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 20:24
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Cahermore
Patrick Harrington 16 Fields
1. Meeings
2. Upper Meeings
3. Muílinn
4. Mattys
5. The Pound
6. The high field
7. The long field
8. The three corner field
9. Peter Lowneys fields
10. Páirc a loch
11. Tobair Buidhe
12. Buile
13. Rés
14. The Common
15. Leaca
16. The garden
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 20:24
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
mhín ghlan uasal. Rachadh sé ar neamh agus níor bhaoghal dó Rí an uabhair.
An t-é a déarfadh an marbhna seo de chinneacha na h-Éireann.
Fosclóchthaí dó idir glas agus ghéibheann
An t-é a déarfas an marbhna seo ag dul i dteach nuadh
An bás ní thiocfaidh air. Tá déarfas an marbhna seo dul i luing nó i mbád ar fhairrge. Tiocfaidh sé as gan baoghal báthadh tuinn nó anachain An t-é a déarfas an marbhna seo ag dul isteach i dteach an óil tiocfaidh sé as gan glór garbh ná trioblóid.
An t-é a déarfas an marbhna seo ag dul i gcath nó i gcliara tiocfaidh sé faoi n-a chuid airm gaisge agus bheadh an fheoil dhearg i bfiacha air.
An t-é a déarfas an marbhna seo ag dul ar aonach tiocfaidh maith ó na gaoth agus ní tiocfaidh dochar ó n-a saothair.
An t-é a déarfas an marbhna seo ag dul i gcionn mná moille, is maith an áit a gcuirfidhe é, i gcionn uile agus cloinne.
Sgríobhamuid na sgallairí go fearta fial, go fearta finne cliar agus ar fud an domhain mhóir go h-iomlán.
Mar is mise Pádraic na bhfear a tháinic i m-easbog
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 20:23
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Marbhna Pádraig
Blaoidhtear srán go fearta fial Áine sa gcill i gcúram a grianna glaise. Inghean Rí na gréige gréine gile go mbadh subhach suan a bheídeas muid. Rún creideamh agus gan gráinne ar an talamh acht aithne.
Beannacht ar an anam abhí i gcorp Áine Ní Áille agus gach duine dá bhfuil an "marbhna" seo aige, beannacht eile 'ghá ghrádhú.
Go mbeannochainn an fula fionn bhlátha Ibhí Hébhí corpra corpaí. Nach bhfacas do n ádh ar an talamh seo ariamh acht Áine Ní Áille.
Fághannmuid na buadhanna mar an aithne Buadh Conganta, buadh treise, buadh feasa le fionn-mhná
Ar thoigeál na dtrí Rí Riaghalta mar an Aithne Ní Mhóráin agus níl cionn ar aithrighe ag an t-é éisteas comhrádh.
An t-é déarfadh mo laoi loirc nó mo mhir
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 16:26
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Do bhí breabanna Corcaighe i dteannta chéile úair cun Maora núa do chur isteach agus do bhíodar lá ag gábhail do agus theip ortha é shocrú. Ach sé seo an shocrú a dheineadar ná, Tá ceithre bóithre móra ag teacht isteach go Corcaig agus do chuireadar fear ar gach bóthar díobh san agus an céud duine a thiochfhadh cúcha ar maidin Máora a dhéanamh de
Do chúaidh fear ar gach ceann des na ceithre bóithre annsan agus do bhíodar ag faire.
Sé an céud duine a tháinig chúcha ná fear aníar ós na sléibhte ar a dtugtaí Tadg na Cuaice agus capall agus trucaill agus dá feircín ime aige. Do thógadar leó Tadg agus do fúaradar búachaill agus dubharadar leis na feircíní ime do dhíol agus an tairgead a bhreith leis síar abhaile chun bean Thaidg na Cúaiche.
Sead annsan do thógadar leó Tadg agus do bhí sé lán d'feasóg agus do thógadar leó go tig bearradóra é agus do bearradh é agus do dheineadar duine glan de. Thógadar go dtí tig tailliúra annsan é agus do chuireadar culaith núa éadaig air. Do rugadar leo isteach go siopa na mbítí ag díol uaradóirí ann agus do
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 16:14
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
do shroisint trí bliana in a dhiaidh". D'fágad mar sin é. "Tá saoghal maith agam" adubhairt sé "Féadann mé teacht annso gach aon uair is maith liom. Tá siád chun an tighe seo do sochrú anois ar seisean agus abhair leó gan an teintéan do choruighe". "Dá ndéarfainn an maidin leó é sin ní creidfaidís mé agus déarfaidís gur ag innsint eítig a bheinn. Dá neósfai don aon caint a bhí eadraibh sar ar cailleadh tú go neósfainn do bhean an tighe é, bfeídir go gcreidfheadh sí annsan mé." "Abair go raibh an meíd sin chainnte eadrainn lá, agus d'innnis sé do bhean tighe ar maidin é agus creid sí e agus dubhairt sí ná coróchfaí an teinteán.
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 16:06
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Flaitheas Dé ach fhaid atán tú ag baint an [?] den dorus" "Ba mhaith an rud é" arsan feirmeóir "Dá bfaighinn trí bliana in a dhiaidh é." Do shuid sé síos agus dubhairt an feirmeóir suipéar a thabhairt do. Nuair a bhí sé ag imtheacht ar mhaidin dubhairt an feirmeóir leis "Ní gádh dhuit bheith istig a lorg in aon cor má [?]ghabhann tú an treó go bráth airís ná iarr bheith istig in aon tig ach dein fé dhéin an tige seo". Do ghaibh sé a bhuidheachas leis agus [?] sé air.
Do gaibh sé an treó airís i gcionn blíadhna agus tháinig sé fé dhéin an tighe [?] do shuid sé síos in aice na teine agus d'fíafruigh sé chonas bhí fear an tighe "Ó mhuise" arsa bean an tighe "tá sé curtha le cúpla mí" "Ó mhuise" ar seisean "Tá ana cathú orm na dhiaidh".
Chuadar a chodhladh agus amach san oidhche do bhuail fear aníos chun na teine agus tharraing sé cathaoir leis in aice na teine. Dubhairt sé leis an fear bocht "ná bíodh aon eagla ort ní déanfad aon dioghbháil duit" "B'feídir arsan fear bocht gur tú fear an tighe. "Is mé" Do fuairise do guidhe muna [?] mé féin." "Mhuise chad a dheinis féin?" ar seisean Dubhairt gur mhaith an rud liom Flathas Dé
duine anaithnid
2022-05-26 15:17
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
an mbeadh díol na bliadhna agam." Thug sé leis an poitín agus chomhairigh sé trí phoitín lé gach lá. Nuair a bhí a ndeireadh comharta bhí dóithin na bliadhna g'fhataí* aige acht aon phota amháin. Dubhairt sé leis hi
féin go gcuirfeadh sé an trioblóid dhó. Níor chuir sé pota ar bith síos an oidhce sin. Chuaidh sé a chodladh i na throsgadh. Ba é deireadh an sgéil é go raibh sé cáillte ar maidin.
*"gataí."
duine anaithnid
2022-05-26 14:21
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
We have a churn at home. It is a round one, a half a yard in length, and 14 inches wide. The sides are round. None of the sides are straight or any part of it only the lid. It is not very old, about three years. The various parts are the churndash, and in the middle fo the churn. There is a small handle and screws to catch the churwndash. In the bottom there are two half sticks to keep the churn steady. On the sides of the churn there is thin long wire.
The butter is made three times a week. It is made only two days i winter time, because the cows are not let
duine anaithnid
2022-05-26 14:15
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
by Francis O'Sullivan of same address.
duine anaithnid
2022-05-26 14:14
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Trench & ousted him from the Chair which he never sat in after.
Trench's power was waning but if a tenant to his knowledge cut a twig in his own land or a branch for the fire he would be served with a notice to quit.
duine anaithnid
2022-05-26 14:14
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Trench made all kinds of threats against suspected materialists & the spirit of the people was being stirred and with all the landlord's power and threats P.J.Boland was returned by and overwhelming majority & did his best for South Kerry in House of Commons, London.
T Trench himself was deprived of the chairmanship of Kenmare Board of Guards. D. J. O'Sullivan, Main Street, Kenmare, himself the son of a father Fenian, T. J O'Sullivan Coornagillagh nephew of the well known school Master Fenian Dan O'Sullivan Ardgroom who taught then in Dromanassy school, Bonane, Kenmare and John Gaine Kenmare (the three were Poor Law Guardians at the time) voted against
duine anaithnid
2022-05-26 14:13
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Lord Lansdowne was the "absolute landlord" of the lands of Tuosist (T.J. Townsend Trench as agent making use of the rack rents and hanging gates to enrich his own purse. Trench was a tyrant who persecuted Land Leaguers and any tenant couldn't call his soul his to own.
When Blenherhasset was up for election As M.P. here in South Kerry French sent cover cars around the tenant's doors to convey them to the polling booth as an additional bribe to voter to cast his vote for the landlord's man & against the materialist who then was I think P. J. Boland.
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 12:47
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
an t-amadán gur ag caoineacán a bhí sí. Bhí truaige aige di agus sgar sé an corna flainín uirthe. Chuaidh sé abhaile ag an teach annsin agus ní raibh flainín na tada ag teacht aige. Seadh a Sheáin arsa an t-athair ar sheól tú na beithigh agus ar thug tú leat an corna flainín ó'n bfígheadóir. Thug mé liom an corna flainín ó'n bhfigeadóir agus sgar mé ar an gcloich é a bhfuair mé an bútais óir fútha, mar bhí sí ag caoineachán agus bhí truaighe agam di mar gheall gur thóig mé an bhútais uaithe. Muise amadán tú a Sheáin acht gur eirigh do saidhbhreas leat deir an t-athair.
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 12:43
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
siad agus dubhairt an t-athair leis an amadán na beithigh a sheoladh suas go dtí an sliabh. Nuair a bhí na beithigh seólta ag an amadán casadh in aice le cloich mhóir é agus cér bí cé'n sórt breatnú bhí air chonnaic sé cineál bróig' istigh faoi'n gcloich agus séard a bhí innte bútais óir. Thug sé abhaile í ag an athair agus lá'r na bháireach dubhradh leis na beithig a séoladh agus corna flainín a bhí ag an bhfigheadóir a thabairt abaile leis nuair a bheadh sé teacht abhaile. D'imthigh sé ag seóladh na mbeithigheach agus chuaidh sé ag an teach a raibh an figheadóir ann agus thug sé an corna flainín leis acht bhí sé ag teacht ar an mbealach no gur tháinic sé go dtí an chloich a bfuair sé a bútais óir fúite agus chonnaic sé ag caoineachán í. Bhí an lá ag baisteach agus bhí an chloch ag sílt agus shíl
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 12:37
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
deir Seán. Thaínic an t-athair aníos go dtí é annsin. "Céard a tá tú ag déanamh annsin" deir an t-atair. "Tá mé ar gor ar na h-uibheachaí deir Seán. D'ith mé an gé a bhí ins an bpota. Mharbhuigh mé a ghé a bhí ar gor ar na h-uibheachaí agus chuir mé ins an bpota í. Bhí na h-uibheachaí fuar annsin agus chuaidh mé fhéin ar gor orra". Amadán thú a Sheáin arsa an t-atair. D'fhiafruigh an t'athair de annsin cá ndeacha an pórtar. "Buail tart mé agus chuaidh mé ag baint deoch as" deir Seán agus d'imtigh sé ar fud an urláir orm annsin. Fuair mé an mála plúir a bhí ins an gcómhra agus thriomuigh mé leis é. Muise is amadán tú a Sheáin" deir an t-athair aríst. D'fhan siad ag caitheadh na bainse go raibh sé na oidhche. Sgaip siad annsin agus cuaidh muinntir an tighe a chodladh. Nuair a tháinic an mhaidin d'eirigh
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 12:31
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
baint deoch as agus d'imtigh an portar ar fud an tighe air. "O" deir sé "tá an t-urlar fliuch báidhte orm" Ní'l fhios agam beirthe na beo céard a dheanas mé agus marbhochaidh m'athair mé nuair a thiocfas sé. Bhí mála plúir istigh san gcómhra agus thug sé amach é agus craith sé ar an urlár é ghá thriomadh. Ní raibh aon cheo le h-agaidh na bainse aige annsin. Ní raibh aon gé aige le cur síos ins an bpota acht gé a bhí ar gor ar na h-uibheacaí acht chuir sé síos ins an bpota le na h-aghaidh aríst. Chuaidh sé suas ag breatnú ar na h-uibheachaí go bhfeicfheadh sé a raibh siad fuar. Ní raibh aon ghé annsin aige a chuirfeadh sé ar gor ar na h-uibheachaí acht bydad bhain sé dó annsin agus chuaidh sé fhéin ar gor ar na h-uibheachai. D'fhan sé annsin no gur tháinic an t-athair isteach. "Cá bhfuil tú a Sheáin" deir sé. Tá mé annseo
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 09:03
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
ins an pota. Rug fear an toighe ar an fear eile agus chaith se é amach ar an teach.
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 09:02
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Bhí fear in a comhnuidhe i nGleann Colmcille agus chuir fear go dtí na Gleanntaigh le litir e agus nuair a bhí sé ag dul cuaidh sé fríd cnuic d eirig ceo ar agus cuaidh se ar seacran. Cha dtiocfadh leis teach no solas ar bith a feicheal. Sa deireadh chonnaic sé fear a bhí ag cuathughadh na ba ar an chnuic.
D'innis an fear do ca rabh se ag dul agus gur cuir fear é le oitir go dtí na Gleanntaig nuair a bhí sé ins an bhaile mor. Dubhairt an fear leis go rabh se a b'fad ar siubhail o na Gleanntaigh agus nach mbeadh se abalta e a siubhail an oidhche sin. Thug an fear leis é an oidhche sin.
Cuir sé inteach na ba. Chuaidh an bean a mbligheadh agus chuaidh an fear amach fosta. Nuair a bhí siad amuigh bann an na bróga dé féin no bhí sé fluich ag dul frid an cnuch. Bhí na stocaí uilig salach agus sil se go mbéadh sé nairiste le na stocaí salacha.
Bhí pota bracain faoi an tabla a th og an bean sul a dteachaidh s i amach. Nuair a bhann sé na stocaí dé chaith se iad siar faoi an table agus chuaidh siad ins an pota bráchain. Nuair a thainig an bheirt isteach bhí siad ag dul a ól cuidh de'n bráchan agus chonnaic siad an stocaí
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 08:53
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
na bhfataí ar síos i mbacús. Bhídís ag baint na nailt dhíobh féin nuair a bhídís dá sgríobadh.
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 08:52
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Bhíodh na daoine ag déanamh cáca de coirce fadó. Mhilfidís le bró é. Níl bró ar bith ins an áit anois. Ach bhí siad ann cúpla bliain ó shoin nuair a bídís ag déanam an fuisge. Se an chaoí a milfidís an coirce bhéadh dá bró aca agus iad leagta ar siol aca. Bhíodh píosa maide aníos as ceann aca. Bhéadh beirt aca i ngreim ins an bpíosa mhaide agus iad dá chur timcheall Caithfeadh duine aca lán a gloice síos ins an bpoll a bhíodh í lár an bró agus bídís dá casadh go mbeadg sé milte. Nuair a bhéadh sé milte aca annsin beadh sé ag tuitim amach as an mbró.
Bhíodh na daoine ag déanamh go leór bocstí as fataí. Sé an caoí a ndéanadh siad an bocstí Bíodh píosa stán aca agus chuireadh siad go leor poill ann le tairre. Chuirfeadh siad i bhfastógh i bpíosa chlár é annsin agus bídís ag sgríobadh
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 08:46
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Bean ar an gchaoí sin.
Treighfheadh mé an tír ar fad.
4.
Nach truagh ghéar míse amáireach.
Nuair a Fhéigeas mé mo fhrádh dhul aníor.
Ní Fhéigtha mé a dhul an na láthair.
Mar ngeáll ar bfhuil atr úin súgra is ar an gaire is ílleach a dhá láimhín fíon.
Tuithimh mé lónda Is na n eóchas.
Is geobhfhadh mé mórán na díaidh.
5.
Nach truighe gun mise Is mo céadh sórg mullach an t sléibhte thuas.
Bhíodh sí agam ar láimhe.
Sí anaír na mbán cróidhe í.
Mar Fháig mise Greagra láithreach a thoigeas an bronn seo díom. Shaoilfheadh mé an t-arbar le Fana
Is mo íomdha go bhuaradh an t saoghal.
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 08:41
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
1
Tá réalta san bpobal mo grádhsa
Gus níl aon bhean ann mar í.
Le gíle is le Fínne mo ghrádhsa Is go seasach sí ngárd an Tí.
A cuilín na toilish Fáineach is í Figte go básta sídhe.
Is gur ghile dhuit cróidhe dhá láimín.
Ná an sneachta dhá chaitheamh le gaoithe.
2
Nach truig gun mise is mo chéad sirg mullach an t sléibthe thuas.
Gun duine ar bith eile na dtimceall.
Acht an sneachta dhá shéidheadh duath.
Shínneann mo thaobh le na taobh sin.
Is ní léigeann na gaobhar an Fuacht.
Is bhainfheann póg mhilis dhá béilín a chuirfheadh na céata an suain.
3
Deineadh mé cuilt go mo bhriste a bhairfheas le línn na bFhear.
Ní bhainfheadh mé an Fhíasóg seo dhíoh.
Nua go bFhaisfheadh sí míle ar fadh.
Is íomdha mé amach fud na sleibte chómh gíobach le caóra ghlas. Is mar a bhá míse
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 06:23
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Out from Their mantles Their daggers drew
And all the rest both Danes and pagans
Was sent away by Brian Boru.
Corbitt's history of the Reformation
Diver plays you could pursue
How sore we suffered under orange traitors
Whilst Bess and Harry They were in bloom
When Cromwell entered with his false Cromwellians
Our hopes and religion they did abuse,
Our lands and property they confiscated
Our priests and bishops they hung and slew.
Cheer up my boy and be not dispairing
We'll have good times yet in Erin's Isle
When Father's fanatics are all be war ling
The loss of Heaven and their souls also.
The Russian emperor will grind their corn
As prophets hold as you may rely
The French men after will enjoy their harvest (or harbour)
And more but Peter's flock survive.
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 05:20
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Three times a year fairs were held in Kilmurry I brickane namely, St Swithen's Day, St. Patrick's Day and Our Lady's Day. Faction fights were customary at fairs at that time and Kilmurry was no exception. It was a faction fight which led to the closing down of the fairs in Kilmurry I brickane. A man was killed there and the toll collector was concerned in the fight. A dispute arose between the Parish Priest and the toll collector on account of the man being killed and the Parish Priest put an end to the fairs.
Fairs are now held in Mullagh on the following days St. Patrick's Day, New Year's Day and Easter Monday.
ball sinsearach (stair)
2022-05-26 05:14
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Long ago fairs were held in the fairgreen of Kilmurry I brickane. Cattle, sheep, pigs and horses were sold there, and the women sold flannel in bales. A bale of flannel was sold at that time for one shilling. The fairs which were held in Kilmurry were considered very good as the best of cattle were to be sold there.
duine anaithnid
2022-05-26 05:12
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Every farmer sows potatoes. The average run is about an acre or two. The farmer ploughs and harrows the soil. Some people sow the potatoes in ridges.
duine anaithnid
2022-05-26 02:43
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Long ago in Ireland there were many kings there lived a widow who has only one daughter. When the daughter was young she was very delicate so her mother never asked her to do any work. When she grew up she was not accustomed of doing any work so she would not do any then. Her mother was so angry with her one once occasion that she gave her a beating.
At this time a prince happened to be passing the house and he heard the girl crying. He went to the house and asked why was she crying. The mother was ashamed so she said that she beat her because she was doing too much work. On hearing this the prince asked her to let her go to the palace and she would be very useful. At first the mother pretended that she could not live without her but at last he persuaded her to let her with him. Then he brought in the coach to the palace. When they arrived at the palace the prince brought the girl to the queen. When he told her the story the queen was surprised and said she would get married to her son if her work was satisfactory. When
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 21:00
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
pointed prongs, and on the outer end of one a sharp blade was attached. "Croppy pikes" do not exist in the district now-a-days. Oftentimes, battles and skirmishes took place in the fields all over the country.
Miss Gloster was the last landowner of Glaun. Her father, Mr. Gloster married Miss Clarke the former landowner. Miss Gloster's agent was T. H. Marmion, a native of Cappoquin, Co. Waterford. He gathered the rent in Schull, in a hotel, on March and October. Miss Gloster lived in England.
Richard Notter, was the landlord of Lissacaha. He lived in the south of Lissacaha, and his house is now occupied by Mrs. Wilcox. He was considered a bad landlord. He took some land and bog from Mr. Hegarty, a native of Lissacaha. The people had to buy the turf from him then.
The people that hadn't the rent paid, their cattle was taken and sent to the "Pound". There was a "Pound" in Ballydevlin, near Goleen, in which the people's cattle were put. If they hadn't the rent paid before nine days they cows would be taken and "canted". The old, women used carry west grass from Glaun, as they would get nothing to eat at the "Pound", and milk them then. The ruins of the "Pound" are still to be seen.
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 20:54
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
The peelers in pursuit of him
No evidence could find,
Through treachery they did conspire
To gain that heroe's mind.
VII
Another trial the jury packed
The spawn of Cromwell's breed,
To hang this gallant farmer's son
At last they succeed;
The jury found him guilty
The Judge's charge was vile,
With gown and wig a la Norbury
A native of the soil.
VIII
And now his spirit hovers
From Cork to Bantry Bay,
For Dennis and Dukelow
Both swore his life away;
When he received his sentence
Disappointment did abound,
Among his friends and countrymen
Who gathered all around.
IX
He faced the laws and prison walls
Like Emmet and Wolfe Tone,
Despite the judge and jury
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 20:49
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
A Tribute to Tim Cadogan.
I
Tim Cadogan was a farmer’s son
His lawful debts he paid,
Of landlord or of bailiff
He never was afraid;
No bird, no crow, no magpie
His spirit proud could tame,
A rough and rugged son of toil
From the Kerry hills he came.
II
One day he went to Bantry
‘Twas in the afternoon,
As he had often done before
In Winter time and June;
A bird was winged that morning
A minnion of the crown,
No loss is he to Bantry
Or to any other town.
III
It was Walter Dennis,
He did my cause betray,
That cursed vile informer
He swore my life away;
Before the Judge and Jury
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 20:46
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
priest, and drive back the people who had come to defend him.
When the people heard of the priest's intended arrest, they flocked from all parts, Bantry, Drimoleague, Caheragh, Lisheen, Dunbeacon.
"From Caheragh and Lisheen"
"From Dunbeacon and Goleen."
They left the turf bogs in Caheragh in "meitheall's". They received bread and porter in plenty, from the shop-keepers in Schull. Father Bernard, the curate of Ballydehob, was coming to visit Father Murphy, the night he was to be arrested. He was on horseback, and he passed the soldiers near the Woodlands, and in a miraclous manner put the soldiers, in such a position that they could not stir. In this position they remained until next day. Then they pitched tent in South Schull.
An English gun-boat, anchored in Schull harbour, fired shots up at the town. When the Schull peelers heard of the soldiers they fled in terror to the barrack.There were thirteen of them there and the barrack was situated where the petrol pumps now stand, opposite the Chapel. Some of the people thrust pikes through the barrack-windows. Some of those who broke them were
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 20:38
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
There are very few ruins in Gubbeen now, the ruins of two dwelling houses, and a big corn store, being the only ones. The owner of the corn store was called Fred Brown, the Tyrant. He bought the corn from the neighbouring farmers, and sold it to English traders who came for it in ships. One of the ships was called "Gubbeen". Fred Brown was drowned coming from England. One of the dwelling houses was occupied by a family called Courtney who died at the time of the famine and the other house was occupied by a family called Woods. They removed from that to Corthna, and their descendants are still living there.
There are sites of houses also pointed out by old people. Once house was occupied by a man called Murphy who emigrated to America. Another house situated near the road to Glaun was occupied by a family called Driscolls, who died at the time of the famine.
Several families emigrated to America in the famine times. Their unoccupied houses thrown down and the stones were used to[?] build other houses. There is only one bog in Gubbeen, and there are very little
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 19:40
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
9 Ní ceart bainne a thabhairt ó'n tigh go ndéanfar maistreadh tar éis do'n bhuin laogh a bhreith
10 Má thagann duine isteach agus tú ag deanamh maistreadh ba cheart dó a lámh a leagaint an an luithne ar fhaitchíos go dtabharfadh sé an t-im leis
11 Mara bfhuil an t-im ag teacht sa gcuinneoig cuir smearóid fuithe nó gráinne salann.
12 Má dhoirteann tú salann caith gráinne thar do ghualainn clé ar fhaitchíos go dtiocfadh an mí-ádh ort.
13 Má bhuaileann tú le crúdh capaill ar an mbothar cuirfidh sé an t-ádh ort má thugann tú abhaile é agus é a choinneál.
14 Má fheiceann tú duine ag obair is ceart "Bail ó Dhia ar an obair" a rádh ar fhaitchíos go gchuirfeá an droch-súil air agus is ceart "Bail ó Dhia air" a rádh faoi gach rud a theasbáintear duit.

Comhairthe Báistighe
1 An súth abheith ag tuitim síos an simnéal.
2 An dubhán-alla a fheiceál ag teacht amach ó n-a líon
3 An trosgán abheith ag giosgán.
4 Nuair abhíonns na lacha ag grágail ós árd
5 Na cuileoga abheith ag cur isteach ar na buaibh.
6 Na fainleóga abheith ag eitilt ós íseal
7 Nuair a árduigheanns an ghaoth an ceo-bothair de'n bhothar.
8 An mada a fheiceál ag ithe féir
9 Lasair ghorm a fheiceál sa teinidh.
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 19:39
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Pisreóga
1 Má chasann bean ruadh i dtosach d'aistir ort cuirfidh sí an mí-ádh ort.
2 Má bhuaileann tú le capall bán agus tú ag tosú ar aistir beidh an t-ádh ort.
3 Má bhíonn spás mór idir na cáranna ag socraid sin rian go bhfuighidh duine eicínt eile de'n chlann céadna bás sar i bhfad
4 Ní ceart do na gaolta abheith i láthair an duine atá ag fághail bháis nó deirtear go bhfuighidh duine acu céadna an tinneas ón duine atá ag fághail bháis
5 Ní ceart an t-uisge in a nightear na cosa a fághail istigh sa tigh ist oidhche
6 Bíonnn na sidheóga indiaidh an duine a theigheanns chuig tobar tar éis dul faoi na gréine
7 Má bhíonn tochas ar bhois do láimhe deise sin rian go gcraithfidh duine eicínt lámh leat sar i bhfad
8 Má bhíonn tochas ar bhois do láimhe clé sin rian go bhfuil airgead ag teacht cugat.
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 16:25
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
go h-olc.
Do dheineadar fé dhéin an pháláis. Nuair a chuadar isteach sa pálás do bhí gúna ar phláta mhór i gcóir an cailín agus do cheapfá le féachaint air gur d'ór is d'airgead a bheadh sé déanta. Do bhí áthas an domhain ar an gcailín nuair a chonnaic sí an gúna breágh.
Do chuir Seán peidhre láimhinní air féin agus do rug sé ar an ngúna agus do chaith sé isteach sa teine é. Nuair a chonnaic na daoine an gúna breágh imthighthe do thosnuighdear ag gearán mar gheall air ach dubhairt mac an Rígh go raibh fios a ghnótha ag Seán, cé go raibh sórt bróin air in dhiaidh an gúna bhreágh ach ní dubhairt sé pioc.
Chuadar isteach go dtí an pálás ansan agus do sochruigheadh go bpósfaí iad mí ó'n lá san. D'imthigh an aimsear. Do bhí fhéasta mhór aca agus rinnce an oidhche sar ar pósadh iad. Do bhí an cailín óg
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 16:17
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
é an neomat a bheidh an focail deirineach ráidhte aige.
Do bhíodar ag teacht cómhgarach de'n bhaile fén am so. Nuair a shroiseadar an tír do tháinig an t-each breach chúcha agus dubhairt Mac an Rígh "Is breágh an t-each é sin" ar seisean "agus béarfaidh sé abhaile go dtí an pálás go breágh do sinn" ar seisean.
Do bhí sé díreach chun dul in áirde ar an gcapall ach do tháinig Seán suas cuige agus do lámhach sé é an neomat san. Do baineadh geit as mac an Rígh ach do thosnuig na daoine ag gearán mar gheall ar an gcapall breágh do mharbhúghadh, ach dubhairt mac an Rígh go raibh Seán sa Rí-Theaghlach ó rugadh é féin agus go raibh sé ana dhílis do féin, agus dá athair roimis agus go raibh fios a gnótha féin go maith aige i gcómhnaidhe.
Do bhí san go maith is ní raibh
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 16:15
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Do bhí Seán ag éisteacht leis seo feadh na h-aimsire.
Do labhair seana-préachán eile agus dubhairt "Ní bheidh sí aige ansan féin" ar seisean "Mar nuair a bheidh an féasta aca an oidhche sar a pósfar í nuair a bheidh sí ag rinnce beidh sí ana mhilítheach agus tuitfidh sí i laige ar an dtalamh." agus geoghaidh sí bás i gcionn trí lá."
"Ach an bhfuil aon leigheas ann dí ?" arsa préachán eile. "Tá" ar seisean "Cadé an leigheas é?" arsa'n préachán. "Nuair a thuitfidh sí ar an dtalamh i laige, má ritheann aoinne cúiche agus í a thógaint suas agus trí broanacha fola a dhúir ó méar tosaig a láimh clé mairfidh sí.
Ach cé aige go bhfuil an fios san?" ar seisean. "Agus má thá a fhios ag aoinne féin é agus má neosann sé d'aoinne beo é iompóchfar chun cloiche
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 16:12
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
cloiche é an neomat san."
"Ní bheidh sí aige ansan féin" arsa préachán eile. "Mar nuair a raghaidh siad isteach go an Rígh-Theaghlach beidh gúna ar phláta mhór i gcóir an cailín áluinn agus cheapfadh aoinne le féacaint air gur d'ór is d'airgead a bheadh sé déanta ach is do phich a bheadh sé déanta agus má chuireann sí air é dóighfidh sé í ó'n gcnámh go dtí an smior agus ó'n smior go dtí an smúsach" ar seisean.
"Ach an bhfuil aon leigheas ann do?" arsa'n préachán eile. "Tá" ar seisean "Cad é?" ar seisean. "Má chuireann aoinne peidhre láimhinní air féin agus breith ar an ngúna leo agus é a caitheamh isteach sa teine saorfar an cailín ach cé aige go bhfuil an fios san agus má thá a fhios ag aoinne féin é agus má innsean sé d'aoinne beo é iompóchfar chun cloiche é an neomat a bheidh an focal deirinneach ráidhte aige."
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 16:04
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
eitilt ó's a gcionn.
San am san do bhíodh caint ag na h-éanlaithe agus ag na h-ainmhidhthe. Do thosnuig na préacháin ag caint eatorra féin mar gheall ar mhac an Rígh. "Tá sí aige" arsa duine aca "Tá" arsa'n ceann eile "ach ní fada a bheidh mar nuair a shroisfidh siad an tír tiocfaidh each breach fé na ndéin.
Léimfidh an cailín in áirde ar an gcapall agus má léimeann imtheóchaidh an t-each léi agus ní fheicfidh sé í a thuille." "Ach an bhfuil aon leigheas ann?" arsa préachán eile. "Tá" ar seisean "Cadé an leigheas é?" arsa'n préachán "Nuair a raghaidh an cailín in áirde ar an eich má théigheann an buachaill in áirde ar an eich 'na dhiaidh agus é a lámhach saorfar an cailín ach má tá cé aige go bhfuil an fios san agus má tá a fhios ag aoinne féin é agus má inseann sé d'aoinne é iompóchfar chun
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 14:44
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Bhí fear ann fadó agus sé'n t-ainm a bhí air "Amadán Canteberry agus bhí a athair ag dul a' pósadh. La na bainse chuaidh siad ghá bposadh agus d'fhan an t-amadán istigh ag cumhdach an tighe agus ag feistiú an deinéir.
Mharbhuigh sé gé agus chuir sé síos ins an bpota í. Nuair a bhí an ghé bruidhte aige. bhí sé ag siubhal thart ar fud an urlair ag súil le lucht na bainse acht níor airigh sé aon duine ag teacht. "Well mo chrádh is mo mhilleadh dhom iosfaidh mé ceatrú de'n ghé. Nuair a bhí an cheathrú ithte aige deir sé. "Well mo chrádh is mo mhilleadh dhom iosfaidh mé an ceathrú eile". Nuair a bhí an dá ceathrú ithte aige deir sé. "Well mo chrádh is mo mhilleadh dhom iosfaidh mé ar fad í." D'ith sé i. Bhuail tart annsin é agus bhí leath-bhairrle portáir tuas ins an seomra agus chuaidh sé ag
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 14:38
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
[-]
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 14:38
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
arsa an fear. Dimthig leis go dtí an sean dál glic arís agus dinis sé an sgéal dó.
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 14:37
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
agus dubhairt sé leis féin go raibh go leor geir ann Amach leis agus marbhuigh sé é agus bhain sé an geir as. Isteach leis agus bhealaigh sé na bróga agus bhí píosa beag fagtá agus cuir sé na phóca é. Chuaid sé a codhladh annsin agus bhí sé ná suide arist ar maidin sul ma deirge an fear. Nuair a a deirge an fear coinic sé na bróga bealaigte aige. Dfiarr sé dhó cá bfuair se an geir dubairt sé leis gur marbuig sé an tarb a bhí amuig sa gcro. O deir an fear tuigfe ar marbuig tú mo tarb arsa an fear agus ár ndhoigh ní locht a tá tú ag faigailt orm arsa an buachaill ní shead ná gath
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 14:31
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
sean dall glic a bhí ar an mbhaile agus inis dhó. Dimtig an fear leis go dtí an sean dháll agus dinis sé an sgeal do. Dubhairt an sean dáll glic leis an méid sean bróga a bhí ar an mbaile a bailiu agus iad do caithte i lár an urláir agus rád leis an mbuachaill beala abeith aige orrab ar maidin sul má deireocad.
Dimthigh an fear abhaile agus bailig sé an méid sean bróga agus chait sé i lár an urláir iad agus agus dubairt sé leis an mbuachaill beala a bheit aige orra air maidin sul má deireóchadh sé. Chuaid an fear a chodhladh annsin. Dfan an buachaill ar an tealach ag smaoinead ba gearr gur coimnead sé ar cleas. Bhí tarb mór amuigh sa gcró
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 14:29
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Sean scoil a bhí ins an teach atá muid in ár gcómhnaidhe ann anois. Rinneadh é ins an b-bliain 1855. Muinntir Persse a rinne é innós nach m-beadh na páisdí ina Caitlicidhe. Nuair a rinneadh an séipéal chuir muinntir Persse an scoil sin ar bun lé na daoiní a iompuigh chun a creidim féin. Bhí na páisdí Protústánaighag dul go dtí an scoil sin agus bhí síad ag iarraidh na Caitlicidhe a thabhairt insteach ann. Bhí síad at tabairt anbruith do na páisdí innós go m-beadh síad ag dul isteach tobair beannuighthe. Bhíodh síad ag dul go dtí an tobar acht nuair a rinneadh an scoil sin inaice leis stop siad ag dul ann. Bhí aon seómra mór amháin chun na páisdí agus dhá ceann eile chun na múinteóirí.
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 14:27
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
beannacht. Dimtig leis annsin ag siúbhal agus cas an fear céadna air. Bhí tuairim maith aige gur bhé a bhí ann agus go dtiubradh sé aire mhaith dhó féin air. Sochradh sé leis annsin ar nós a rinneadh sé leis an mbeirt eile maidin lá barac nuair a deirig sé beigin dhó a dul amach leis an gcailleach. Nuair a bhí siad amuigh i siubhal diarr a caillech dó cé'n an t-ainm bhí air mé féin a dóig mé féin. Bhí siad ag imteacht siad ag imteacht leo annsin go dtáinic siad to dtí tom neantóga. Cait an fear isteach ins na neantóga i. Rith an cailleach abhaile agus i ag sgreadach. Nuair a tainic sí abhaile dfiafruig an fear de ceard a bhí uirte. Doig me fein a doig me más tú ní'l aon neart agam-sa ort. Cait muid é sin a dhíbirt arsa an cailleac. Dubairt an fear nach bfeadfadh sé nach raibh a am tús Dubhairt sí leis a dul go dtí an
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 14:20
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
a mháthair dhó cé aca a toicfeadh sé an cáca beag agus a beannacht nó an cáca mor agus a mhalacht Dubhairt sé go dtoicfead sé an caca mór agus a malacht. Dimthigh leis ag siúbal annsin agus ba gearr go casadh fear leis. Diarr sé obair air Beigin do an socrú ceadna a deanamh ar nós a rinnead leis an dearbhráthair eile agus tarla an rud ceadna dhó agus a tárla don dearbhrathair eile agus tainic sé abaile na mhaoil Dubairt an triomhadh dearbhráthair go n-iomeócadh se fein agus nach dtiocfad se abhaile i na mhaoil ar nós a tháinic an bheirt eile. Diarr an mhátair dhó cé aca a toicfead sé an cáca mór agus a malacht no an caca beag agus a bheannacht. Dubhairt sé go dtoichfeadh se an cáca beag agus a beannacht fuair sé an caca beag agus a
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 14:14
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Tá sé itte agam sa arsa an fear agus is cúma liom fusta. Cuaid sé amach san ngarraide annsin go raib sé i n-ám dinneir fuair sé a dinnear annsin.
Nuair a bhí sé i n-am suipéir fuair sé a shuipéar. Chuaidh sé a codhladh annsin. Deirigh se ar maidin. Beigin dó a dul amach leis an gcailleach arist. Nuair a tháinic sé isteach diarr sé cá raib a briocfeasta Dubhairt an fear go raibh sé ithte aige féin agus go mbo chuma leis faoi san agus ar ndóigh ní locht a geobfas tú air. Is sead agus is fadó a bhí agam locht a fagailt ort. iompuig thart annseo go mbainfidh mé an dá clúais dhíot. Diompuig an buachaill thart agus bhain sé an dá chluais de. Dimthigh an buachaill abhaile agus é na mhaoil. Annsin dubairt an dara mac n-imteocad sé fein agus nach dtiocfadh sé abhaile na maoil. Dfiafruigh
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 14:09
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
an chuach san áit bheadh sin bheadh a aimsir thuas agus níor ghlaoidh an chuach san áit sin ariamh Maidin lá na baireach deirig sé agus sé an obair a fuair sé dul amach ar maidin leis an gcailleac. Nuair a tháinic sé abhaile dfiafruigh sé cá raibh a briocfasta. Dubairt an fear leis go raibh sé itte aig féin agus gur cuma leis fusta. Chuaidh sé amach san ngarraide ag obair go raibh sé i n-am dinnéir. Fuair sé a dinnéar annsin. Nuair a tháinic an an tráthnóna fuair sé a shuipéar agus is beag a fuair sé Cuaid se a codhladh annsin. Maidin lá na bháireac nuair a deirig sé béigin dó a dul amach leis an gcaileach aríst. Nuair a tháinic sé isteach dfiafruigh sé cá raibh briocfasta
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 14:05
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Bhí triúr dearbhráthair fado ann Bhí a máthair beo agus n-athair básuighthe
Dubhairt an dearbhráthair bo shinne go dtiocfadh sé ag saotruigh a bheata Dfiafruigh an mháthair do cé aca a tóicfeadh sé an cáca mór agus a malacht nó an cáca beag agus a beannacht. Dubhairt sé go dtóicfeadh sé an cáca mór agus a malacht
Dimthigh leis ag siubhal annsin agus ba gearr go dtáinic sé go dti fear i ngarraidhe. Dfiafruig se dhó an dteastuigeann aon fhear oibhre uaidh. Dubhairt sé go dteastuigheann Shocruideadar le ceile annsin.
Sé an socru a rinneadar dá ngeobfadh duine aca locht ar an duine eile bhí an dá cluais le bain dhó agus nuair a glaoideach
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 10:39
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
house in Mrs Murray's farm by the side of Gurteen lane. I often heard my grandmother telling all about it. This happened about one hundred years ago. My grandmothers' name was Leahy. She had two brothers John and Pat. Pat lived in Drumane, and was the owner of the best portion of it which I hope some day will be broken up. She had an uncle by the name of Michael Quinlan, who lived on Delaney's still. He used to make poteen on the stream from the well opposite James Shelley's Cottage, and he did this for many years. But in any case the Leahys and himself dreamt for three night's in succession about this crock of gold. Everything was made clear to them. No word was to be spoken from the time they would start operations till the finish. The light they were to use was to be quenched three times and the person who was to light it again was to lose an eye. John Leahy lit it again and he lost the sight of one of his eyes suddenly. All was going on successfully. It was a quiet-calm
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 10:36
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
air agus ní raibh aon eagla air.
D'fhan sé ansan ag feuchaint ar an bpúca agus ní fheadhdhadh sé a cheann d'fheisgint in-aon-chor mar sin féin níor corruig sé.
Bhí sé ag feuchaint go dian ar an bpúca.
Níor labhair aoinne d'en beirt acu agus bhí fear éigin eile ag gabháil an bhóthair céadhna ó beith ag sgoruidheacht ach níor feuch sé ar a bhpúca na ar an bhfear.
Ní raibh eagla ar bith ar Seán agus deireadh cuid de's na daoine leat go gcómhnuigheann sé leis na púcaí.
Níor feuch Seán ar aon rud ach ar an púca nú an rud a bhí air an gclaidhe.
Bhí sé chun labhairt leis ach bhí sé sin ag fanamaint leis an ceist.
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 10:30
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Oidhche amáin nuair a chuaidh sé go tig cómharsain bhí an oidhce go fluich stoirimeamhail ach mar sin féin do chuaidh sé amach mar bhí lampa a cómharsain aige.
Dúbhairt an bhean leis gan beith amuich ró dhéanach in-aon-chor mar bhí an oidhche go h-olc.
Do chuaidh sé go dtí an tig tar-éis na ba do comáint amach sa tuar.
Níor fhan sé ró fhada ag an dtig sin in aonchor mar bhí sé dorchadha agus tháinig sé abhaile.
Nuair a bhí sé ag teacht abhaile bhí sé ag siubhal an bhóthair agus do connaich sé duine éigin ag feuchaint amach thar an claidhe a bhí ar an taobh dheis de'n bhóthar do bhí rud éigin bán i n-a luighe ar thaobh an bhóthair.
Do stad sé agus d'fheuch sé
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 10:23
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Do cómhnuig Seán Ó Luasaigh i n Ínse Geimhleach tímpeall a ochtmhóghadh a trí bliadha ó shion.
Fear greanmhar a b'eadh é mar aon nídh a cídhfheadh sé deireadh sé gur púca a bhí ann.
Bhí aithne ró mhaith ag na daoine ar Sheáin agus ní creididís aon nídh úaidh mar d'innsfheadh sé mór cuid bréaga do gach aoinne. Do creidhfheadh sé ins na púcaí agus deirfheadh sé go gcabharuigheann síad leis.
Bhí sé pósta leis agus feirmeóir ab'eadh é.
Bhíodh a bhean i gcómhnuidhe ag chur isteach air agus á rádh leis ná raibh aon púca ann.
Ní dheánfhadh sé aon tairbhre do bheith ag caint leis mar do chonnaich sé íad.
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 09:29
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
agus na háebha, agus cailltear a lág aca leis.
Fíodhbhrus na gcnáimh: Sin droch ghalar a thaganns go bhárr droch chnámha. Tagann droc phían ins na cnámha, agus bíonn sean-daoine go han dona leis.
Sgoilteacha: Sin droch ghalar a thagas ar a lán sean-daoine freisin. Ins an Márta a thagas sé ortha. Sgoilteann an craiceann ó cheile ar a lán daoine. Leighistear é le ola mhótair no le uisge salainn.
Don uala: Sin galar a thagas de bhárr seasamh ar chloch ghéar. Déanann sé meáll mór, agus bíonn an phian ann.
Lot: Sin galar a thagas de bhfhas dealg. Teigheann an dealg isteach thríd an bhfheóil, agus lobhann an fheóil thárt timchceall air, agus déanann sé sile
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 09:24
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Doigheacha fíacal: Sin droch ghalar a thaganns ar na fiacla lobhann an fheói l thart ar na fiacla, agus taganns dath dubh air.
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 09:23
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Ag sganleadh na ngéagain le gaith
Acht an cheád biule a buail me ba liom féin é
Agus bhain me na mearacha dhióm
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 09:21
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
An gcuimhnígheann sibhse a chailíní
An lá ar fhága mé an (tráthnóna) Traigh Bháin
Ní bfhuair mé an té an chuir comhairle orm
Ná a dubhairt liom fanacht ánn.
Céad glóire go bhfuil mo ólainnte agam
Agus cara Rígh na nGrást
Acht cibe tír a siubhailfích mé
Ní fhillfídh me go brátach.
II
Níl driotháir agam is nil deirbshiur agam
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 09:17
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Deirígh me ar maidin Dia Ceadaoin,
Is níor coirsigh me m'éadan faraoir
Acht rug mé ar an arm ba ghéire
Agus chuimit mé a béal do cloch mhín
II
Chaith me dhíom mo chóta is mo léine,
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 09:16
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Chuir mise ar an aonach mo dhá chaoirín
Fuair me ortha an tairgead oireach
Shilling is punt is dá shé pighne
Ce mhéid sin ar an gcaora
Chuaidh mise amach ar an sliabh
Ag breathnúghadh ar mo dháreag bó
Fuair mé íad acht aon ceann deag
Ce méid de mo threád a bhí beó.
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 09:10
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Hugh Horkan said about his own neighbour the Borde [?] people. "that when you turned your back to them they'd eat the face off you."
A Charlestown man said to a Cloonfane man who was running hard to catch the train "If you can't aspire to be early, dont perspire to be late."
Tom describing his friend's farm said
(1) The hare hasn't the second jump on it."
(2) "It wouldn't feed a snipe."
(3) He has only the place of an ass and cart
"What time it it with your watch and chain said Tom to Andy: he heard a he made a purchase in Woolworth's.
The teacher after giving a lesson in digestion asked if any pupil could tell the "function of the stomach" One mite answered - Please
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 08:53
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Food in olden times
Told by Mr. Boyle.
Grange
Aged 63 years.
Long Long ago in Skule bog there lived a a little woman in a little dug-out - as their little houses were called at the time. It happened one frosty Christmas day. That a little beggerman came in to her looking for something to eat. But the woman said you are welcome to our early meal as it is Christmas day and all. I have nothing to give you but a little black crust of black bread. The woman had 9 children peg her little daughter and 2 sons Charlie and Con. they were very worn out looking and the beggerman asked what is wrong with these little children "Maise theyr hungry"
The beggerman replied your telling me you have nothing to give me. but a black crust of bread "But sure thats all" Well if thats true you must have nothing in the pot. I have nothing in the pot but stone to blind the people that would come in so that they might think we have a goose or a turkey. Well Ill bet with you that you have a bit of beefe I would like a bit lift the cover of the pot and we will see what is in it When She lifted the cover she was more than surprised to see what was in it. After putting in a stone here she got her big junk of roast beefe. And mean while she had a bib in a pot next it fire boiling for her little daughter And when she looked at it here she got her big pot of flowerie potatoes She looked at the beggerman and said
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 08:35
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Poets 31st March 1938.
There were many poets or rhymers as they were called in the mountain end of this Parish of Ballinamore. the most noted being who is called, and is still the rhymer "Mac Govern". I used to hear the old people say that when they could talk, they could rhyme. Here is an example from a seven year old boy who was sent on a message to a little shop convenient to his home. In the shop was also a sheeben and there came to the district a man named Doyle, the poet, or Doyle the Croil, as he was called, he being very small. He was also very fond of Drink, he was married to a girl named Dolan, he was in this shop when the youth Mac Govern came in. It was a very cold day in winter and Macgovern being barefooted sat up on the hob and was dangling his feet over the blaze of a turf fire; he told the woman of the shop, he was sent for tobacco. "how much do you want?" says the woman, the little boy replied, "I want an ounce, a half an ounce, a pennyworth and a half a penny worth." "For who?" said Doyle. "For my father and mother, Hudie and Philip" (who were weavers) "and what is your name? " My name is John" says the boy. Doyle said:-
If your name be John this news you'll bring home
To Hudie and Philip who weaves on the loom
Tell the MacGoverns, and dont be both
That they are the rhymers, and Doyle is the poet.
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 08:28
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
1935
O'Sullivan 11; O'Mahony 6; O'Driscoll 5; Keohane 5; Murnane 5; Sheehan 4; Cronin 4; Murphy 3; O'Leary 3; Harnedy 3; Scully 1; Cotter 1.
1938
O'Sullivan 10; Keohane 7; Sheehan 5; Cronin 5; O'Driscoll 4; Murphy 3; Kingaton 3; O'Leary 3; O'Mahony 2; Murnane 2; O'Brien 2; Hurley 2; Harnedy 1; Cotter 1.
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 08:23
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Up chip cherry, down chip cherry and all the men in Derry won't climb chip cherry. - Smoke.
As I went out a slippery gap, I met a boy with a red cap, iron nose, timber toes, and upon my word he'd frighten the crows - A gun.
What goes around the house + stops at the door. A brush.
Chapter V
Local Heroes
Amendment of this story atend. See fly-leaf.
Michael Hayes; He was the granddad[?] of Patrick Ryan (Bawne), he lived near Tipperary in Doon
The Landlord was not satisfied with his rent so Michael Hayes shot him. He then escaped and spent most of his time roaming through the woods. On his way he passed through 'Oola', here his son shot a man named 'Quinlan' from hense[?] he went to Dublin and then to America. After many years he returned to Ireland again where he was shot. One of his friends composed a song about him:-
"When Bradell[?] they mortally wounded, Michael Hayes rushed out in the street;
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 08:15
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Páirc na gCupóg
There is a field in my neighbours farm in Knockanes
It is called páirc na gCupóg There is a fort in it Once upon a time the owner of this field had a garden in an other field near it.
The garden was covered with cupógs He picked the cupógs out of the garden and drew them with his car and threw them into the fort.
The following day when he looked at the fort the cupógs were gone and a big white round stone replaced them. All the cupóg grew around the field It is ever since called páirc na cupóg No matter how he tried to clear them out of it more plentiful they got He never since interfered
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 08:10
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
with and he said a sword, as they fixed to fight at 9 oclock the following morning.
As he was passing out from the court the wicked hangman was hanging on a tree with his head hanging down he said "my fine young king's son from Ireland will you release me from my suffering as I am hanging here for the last five hundred years," and the answer the king gave was that "I did not put you there nor I will not take you from it," so away he went to the king's palace, and both the king and the Queen welcomed him.
Now the king warned him at the peril of his life not to interfer with the wicked hangman that was hanging on the tree as he was passing into the giants castle and he promised the king not to interfer.
Next morning he took
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 08:06
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Legend. 7th December 1937.
Finn Mac Cumhail once made a great feast in the Finn Valley, and sent two of his heroes. Gaul and Fergoman to bring him a fierce bull that grazed on the borders of the lake. On their way, they fell in with a litter of young pigs which they killed and left there, intending to call for them on their way back, and bring them for the feast, but Finn who had a foreknowledge of some impending evil, ascended a hill, and with a mighty voice called to the heroes to return by a different route.
They returned each with his half of the bull. Gaul obeyed Finn's command but Fergoman, disregarding it, approached the spot where he had left the litter and saw the enormous saw, the mother of the brood, standing over their bodies. She immediately rushed at him to revenge their death, and a furious fight began, the saw using her tusks, the warrior his spear.
Fergoman had a sister named Finn, who was as warlike as himself, and after a long fighting, where he was torn by the sow's tusks and in danger of death, he raised a great shout for his sister's help. She happened to be standing at the same side of the lake, but she heard the
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 07:56
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Rathmore called the City.
When calling the pigs we say Bon! Bon!
" " " hens " " Tuk! Tuk!
" " " sheep " " Tune! Tune!
" " " donkey " " Brussel! Brussel!
" " " ducks " " Feen! Feen!
" " " geese " " Bad! Bad!
" " " turkeys " " Tee! Tee!
" " " cat " " Puss! Puss!
When the goats are doing any harm we say High Scour! High Scour!
When hatching eggs we put the sign of the cross on them with a smoky stick or shake holy water on them or number them. When hatching eggs are gol[?] or given away one is given in with every dozen. If the eggs are given for nothing a luck penny is always demanded.
A week before duck eggs come out some people shake water on them to weeken the shell.
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 07:49
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Story told by-
James Ferguson (age 65)
Cullane,
Attymass,
Ballina.
John Smyth 4 th February 1938.
Sgéal Grinn
Once upon a time there lived a boy in Ireland. He was about ten years old. One evening he was coming from school and he saw a bird on a bush. He caught it and there was a label on it. He red the label and this is what was written on it. Anyone that eats the liver and lights of this bird will get a purse of gold under his head every morning.
He boiled the liver and lights of this bird the next evening. When he had them eaten he told his mother. She hunted him because she thought that he die and she had no money to bury him.
He went away and he got lodging from a woman in the next village. When she was dressing the bed next morning she got a purse of gold under his head. The boy gave half of it to the woman.
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 06:30
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
night. They did not start operation till they thought everyone was in bed, but the family of Biggs who lived in Lisduff House at that time were playing cards and they all heard the noise of the spades and shovels. The whole family went out started for the place from which the noise came took two guns with them, tore in cursing asked them what they were doing and fired shots over their heads. The lights went out. The whole place darkened up, so that put an end to their treasure hunt from that day to this, but the treasure is there for certain.
Finding human remains.
In Gleeson's field in Drumane in 1936 Michael Gleeson was digging leveling an old pit he dug up, in the fine sand a human skull. It is supposed that, after the Battle of Gleannbeg (pronounced Gloonbeg) a palce over Crimlin the bodies of the slain were buried _ The battle was fought in Morkan's Fiall near the valley of the Black Pig. The latter named place is in the middle between the Baornises -
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 06:13
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
house in Mrs Murray's farm by the side of Gurteen lane. I often heard my grandmother telling all about it. This happened about one hundred years ago. My grandmothers' name was Leahy. She had two brothers John and Pat. Pat lived in Drumane, and was the owner of the best portion of it which I hope some day will be broken up. She had an uncle by the name of Michael Quinlan, who lived on Delaney's still. He used to make poteen on the stream from the well opposite James Shelley's Cottage, and he did this for many years. But in any case the Leahys and himself dreamt for three night's in succession about this crock of gold. Everything was made clear to them. No word was to be spoken from the time they would start operations till the finish. The light they [?] [?] use was to be quenched three times and the person who was to light it again was to lose an eye. John Leahy lit it again and he lost the sight of one of his eyes suddenly. All was going on successfully. It was a quiet-calm
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 05:57
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
There was a giant who lived in Crimlin about forty years ago. He was twelve stone in weight; six feet four inches in height and he did not know his strength. One morning in particular he and his brother were going to the pig fair in Templemore with three pigs. It froze the night before, so when the brothers got as far as Lisduff Cross, the road was very slippery, and the horse could not go any further. Martin's brother Dan said they would turn back. "We will not" said Martin, "I'll tell you what I'll do." He told Dan to take the horse from under the car. He took off his own boots then, and gave them to Dan to hold. He told Dan to lead the horse along by teh sodden' and he got in under the car himself, and never stopped till he had drawn the car, creel, and pigs, as far as Longford Wood a distance of about three miles. The road was not so slippery from that to Templemore. So they yoked the horse to the car again, and started off for the town.
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 05:52
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
got my eye,
He an Irish boy from Ireland
To deny that no man can
He's a rarum tarum the devil may care
He's an Irish gentleman.

III
I left my home in Ireland not many years ago
I left my home in Sligo wqhere the big potatoes grow.
But since I've been from Ireland it's always been my plan
To let the ladies know that I'm an Irish gentleman.
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 05:49
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
not have been a dream for there round his neck was the purse of gold sovereigns, and beneath the stone where his head lay there was the message from the Great Barry to the officer. Instantly his thoughts took up the train of events of the night before, and very soon he was dressed and on his way homewards. When he arrived at the halting place he straightaway presented himself to the officer, who having received him graciously enquired of him how he fared the night before. "I found my destination alright" said the soldier but I was requested by the owner to hand you this message myself. The bag was opened and to the great surprise and terror of the officer out rolled the skin of some animal which, on the herdboy's entrance, was soon identified as the officer's finest and best cow, and which being also his favourite
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 05:46
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
then see the reward for mocking the sacred dead, and also for playing tricks on a poor innocent soldier like yourself. So saying he bade the soldier good night, and placed in the soldier's hands a purse well lined with gold pieces. The soldiers although being tired could not help noticing the finely wrought curtains, of bed and windows and could not help enjoying the unwished for comfort with which he was provided. He was lulled to sleep by the music of the harp, whose notes rose and fell, like the ripple of clear crystal water. In the morning on awaking, what was his astonishment to find himself lying face upwards to the sky - around him on all sides the ruins of an old and crumbling castle, on whose walls the nettles and ivy plants grew rank. It could
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 05:43
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
and servants to comply with one's most personal wishes, so that the soldier very soon made himself at home. He was then conducted to his bedroom which was also beautifully furnished, his host having remarked that he was weary and travel-stained after his long journey. But before retiring the soldier delivered to him, the message which the officer had confided on him to carry out. He said that the officer sent to the Great Barry his best wishes, and hoped that the deliverer would find ample room and entertainment at the said man's home. At this, Barry fell into deep thought, and finally seemed decided on his purpose. "Before you go in the morning you will find a parcel here for that gentleman, which I sincerely hope you will not forget to take, with my very good wishes. He will
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 05:40
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
pleasure of welcoming you to my home, and the home of my forefathers'. He dismounted and helped the soldiers to do likewise, and having announced himself at the hall-doors they were at once conducted through a long passage at the end of which was a door leading to another passage. Soon however they were in the guest-room, where a great feast was being prepared by many maid-servants. The newcomer was astonished at all the luxury displayed and he immediately remarked the good taste and plenty in evidence everywhere. The walls were hung with rich tapestry and there also were the portraits of many knights, seemingly relatives and all in full armour. There were numerous species of art with which not even the strictest connoisseurs could find a fault. There was food to satisfy all tastes,
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 05:35
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
soldier had not yet reached his destination as nobody seemed to know or else some undiscovered mystery was connected with it. As he went along, however he saw approaching him from the opposite direction, a man mounted on a white horse, with silver stirrups and golden spurs. He saluted the soldier kindly and on the soldier's enquiring for the thirtieth time where this man's house lay the stranger dismounted and smilingly replied: "I can accompany you there, for it is he "The Great Barry of Carranterna" that now stands before you. The soldier's horse, being weary of travel the stranger requested him, to mount his own white steed behind himself. They rode on together the stranger chatting kindly till they came to a beautiful castle. "Our journey is now at an end said the stranger, and I have the great
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 05:10
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
a young soldier was missed from amongst his comrades. As the time sped on each soldier received his ticket, and departed in the direction assigned to him by his card. Finally the young soldier was seen approaching having overslept the night before. He found the officer alone a smile playing round the corners of his mouth. The officer in punishment for the soldier's negligence decided to play a trick on him, and so when the soldier requested his card, he was presented with it without a complaint from the officer and was smilingly dismissed. On the ticket were the words "The Great Barry of Carranterna", and the soldier was not a little surprised when on his enquiring of the people where that direction lay he was greeted only with a burst of laughter. Soon however it was growing dark and the
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 05:05
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Feic na leathauaugh
seo leanas:

Down in the village of Hawkinge (Kent) is a brickyard where bricks are made by the same methods used by the Assyrians and Babylonians. Mr. Horace Copping, who owns the Hawkinge Brick Company, sells his hand-made bricks all over the world.
Mr. Copping showed me his brickworks yesterday, writes a DAILY SKETCH reporter.
Men stood at a bench in a shed taking handfuls of clay, lifting them high above their heads and then throwing the clay into wooden moulds.
Mr. Copping's method of milling the clay is by means of a pug mill of the type used by the Assyrians. A horse harnessed to a pole walking round and round a circle.
KEPT BUSY
The other end of the pole was fixed to a centre post inside a well ten feet deep. And fixed to this post at right angles were knives which churned the clay into a smooth mass.
Mr. Copping said: "We don't try to compete with mechanical brickmakers. We are kept busy all the year round making special bricks that have to be made by hand.
"Architects come here for antique bricks or coloured ones. We dig all our own clay and leave it for two years before we mill it."
Within a few hundred yards of this ancient brickyard is modernity again - a Royal Air Force aerodrome.
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 05:04
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
beggars pass through from place to place. They sleep in outhouses or hay barns and some of the most trustworthy may be allowed to sleep in kitchen. Some of them have head potatoes etc. but they usually beg their [?] at the houses. They prefer money but would take potatoes, bread, meat or any kind of food.
Beggars, tramps, travel on foot, but tinkers usually have donkeys and carts sometimes, ponies, jennets or even old horses. Some of them have caravans to sleep in. These do not usually beg but trade in donkey's [?] [?] at the fairs and the tinkers ply their trade (tinsmiths). The former usually travel singly, the latter in families or numbers of families.
Of the tramp type the best know, around this district, are Christy Whelan, the Silent beggar, Tom Dowd, Jim Pickaxe, Paddy Mud Fat, Tom Dwyer and Mary, Jane Corbett, Brigy Keefe; Bob aniser. Jim Pickaxe, and Paddy Mud Fat are "characters".
The "Sohos", are the only tinkers that call around. The family name is Hogan or Donnell.
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 04:57
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Beggars, tramps, tinkers, hawkers still call, around the district. Mostly the same people call, but a stranger comes occassionally. Some of them are very poor but more are reputed to have money.
Some of them sell laces, [?], cups and saucers, pictures, flowers ([?]), nets, statues, studs pins, tie-pins, camphor, starch, blue. Some people buy from them. They are often only an excuse for begging to keep within the law. Others [?] as gipsies sell rustic tables, flower stands etc which they make by the roadside. from furze bushes etc. The people generally do not welcome them especially gipsies and tinkers as they are supposed to steal if they get the chance. They often put their animals into fields for grazing when the people are in bed, and fowl etc. are often stolen and eaten. Potato pits and vegetables are often raided by them also. Tinkers and gipsies often remain for a week or more in one encampment, but
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 00:17
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
a thabhairt dóibh.
Taréis tamaill tháinig fear a ' tighe isteach agus mhairbh caora dhubh. Nuair a bhí braonán sughach sáitheach thosuigh sé ag cómhrádh:
"Is mairg" ar seisean, "nach gcoinnigheann a chiall,
Agus nach gcuireann srian le n-a ghuth.
Anois ó tháinig an fear fial
Nach maith an biadh an caora dhubh.
ball sinsearach (stair)
2022-05-25 00:03
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Bhí bean na chómhnaidhe I nDoirín Aluinn fadó, Seana-Mháire a tugtaí uirthi. Bean luath láidir a b'eadh í, ní raibh aon locht na bheathaigh uirthi ach bhí cos bacach aice. Bhí bothán beag aice ar thaobh an bhóthair.
Bhíodh sí ag dul tímpeall go dtí na tighthe sa comharsanaigh ag sníomh agus ag déanamh cuigne. Bhíodh saghas filidheachta á cheapadh ag Seana Mháire clisteacha cainnte a rithfeadh cuichi nuair ba mhaith léi é. Bhíodh cearca ag Seana-Mháire agus níor thaithn leó cearca Seana Mháire a bheith ag dul isteach ins na pairceanna a bhíodh acu. Ní raibh aon min ag Seana-Mháire dóibh agus dúbhairt sí mar seo:-
Greadadh is díth ort is déarca
Ar cearca beaga an tighe seo
Go bhfuil na cómharsain greaduighe
Dá gcuirim fál cómh hárd le faill rómpa
Bhrisidís tríotha, is go deimhin
Ní bhead ag casadh leó,
Ach go gcaithead féin I gcinn díobh.
Bhí gaol aice agus d'airigh sí an rann agus dúbhairt sí mar seo:-
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 23:06
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Maam, "To keep up the petticoat."
The Carracastle woman said to the R.I.C. Officer when he ad ea remark that her shoes were not property laced - Decent people aren't exact".
Flying fists make "champions"
Flying Knives make "corpses".
After celebrating the night before on Poithín a Carracastle RIC man said after being asked how he felt.
"I woke up with an "awful dark-brown taste on my mouth"
A young Yankee lady home in a visit said she didn't like the teachers in this school
On being asked the reason, said
"You guys, I guess, would take the pupils out of our eyes to make up the average.
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 23:05
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Maam, "To keep up the petticoat."
The Carracastle woman said to the R.I.C. Officer when he ad ea remark that her shoes were not property laced - Decent people aren't exact".
Flying fists make "champions"
Flying Knices make "corpses".
After celebrating the night before on Poithín a Carracastle RIC man said after being asked how he felt.
"I woke up with an "awful dark-brown taste on my mouth"
A young yankee ladt home in a visit said she didn't like the teachers in this school
On being asked the reason, said
"You guys, I guess, would take the pupils out of out eyes to make up the average.
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 22:59
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Triú ceathar ceadromán
Beirt mín mánla
Níl aithne súil ná béal ortha
Acht íad ag fad ag gcrúsgái
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 22:57
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
A Mhuireáin na mbréag na lachain is na ngheabha
Gach nídh dár fhéadh tú na lachain is na núair
Nach tú a bhí poistamhait is go ndeacha tú meadar
Acht anois d'innis mise dhuit ce thú
II
Bhí Salle is an luabh aice,
Bhí Muireáin is an tslú aige
Is nach aca a bhí an ruacan go bhfacadar la,
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 22:55
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Acht an té a bhéadh thíos ag cnocan na nuamacaí
Thubharfadh sé cuntas cé acai [?] a bfearr
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 22:53
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Chuir mise mo chaitín amach ar sliabh ban
Is mharbhúigh sé caora le maor a bhí ánn
Tháinig se abhaile is é ag creathadh le fuacht
Is chuir sé na lucain amach as an gcrúach.
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 22:50
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Dimthígh Pádraif uaimse sa nGeimhreadh
Agus thosuigh sé ag deanamh teach cáirr
Ní raibh fíos agam an mar sin a bhí sé
Go bhfaca mé slínn ar a bhárr.
II
A Phádhraif tuige nach dteigheann tú soir go ceánn míosa
Go bhfeicfeá an tí atá ann
Tá an taé is an siucre saor ann
Is na builiní ag tígheacht ar an gcárr
III
Núair a thainig Pádhraif anaibe tráthnona
Bhí baidin sínte ós chionn chláir
Bhí Mairín is na gasuir ag canneadh
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 22:46
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Is thosáigh Pádraig a roinnt sweets ar na mná
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 22:45
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Máirtín Plabán a dith an tím
Mhionuigh se ar an leabhar nár ithe sé gréim
Bhuail se a lámha ar a ghlúine
Agus chuir sé amach an tím
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 22:45
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Máirtín Plaban a dith an tím
Mhionuigh se ar an leabhar nár ithe se gréim
Bhuail se a lámha ar a ghlúine
Agus chuir sé amach an tím
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 22:45
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Question: A man had ten sons and every son has a sister, how many daughters had the man?
Answer: One.
Question: I met a man in London with a hundred patches on his trousers what time was it?
Answer: Time he had a new pair.
Question: What is the difference in a hill and a pill?
Answer: One is hard to get up and the other is hard to get down.
Question: How deep is the sea?
Answer: A stone throw.
Question: What is it that a black hen can do and a white hen cannot do?
Answer: The black hen can lay a white egg and the white hen cannot lay a black egg.
Question: If a man fell from a ladder what would he fall against?
Answer: Against his will.
Question: What can cross the river without making noise?
Answer: Your shadow.
Question: Its black, its white, and red all over?
Answer: A letter.
Question: I ran and got it I sat and I looked for it. If I get it I will throw it away and if I do not I will take it home with me?
Answer: A jag in your feet.
Question: Its long, its narrow, its not very wide and it wears
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 22:43
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Mo mhallacht go mo mháithrín,
Sí cheangail mé go hóg,
Sí phós mé lé sean-dhuine mar gheall ar chúpla bó,
Más mise pós an sean-duine,
Mo chreach agus mo chrádh,
Tá bláth na hóige i dtaisce agam,
Agus ní sgarfhadh leithe go bráth.
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 22:42
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Ar bhainis ná ar thóramh
Go deó, deó ní thiochfad,
Ná go dtí an taobh ó thuaidh - dÉirinn,
Is ann a méadúghadh ar mo scanaill,
Nó go fhígheadóir ná go tháilliúr,
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 22:40
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
A thug mé grádh aríamh ná taithneamh,
Ach go bhuachaillín na cuaile baine,
A raibh filleadh an bhreághacht ann ag gabhail an bhealaigh.
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 22:39
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Má theigheann tú chun an aonaigh Tabhair an chaora eat a holann is a húan,
Má theigheann tú ag déanamh tígheamhais,
Bíodh do mhían agat ar dtús,
Má bhíonn sí rathamhail críonna,
Is go molfar í as a chluí,
Ní cuid ná maoín a chuiread 'un cínn tú,
Gus ná méaltar lé sríal thú,
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 22:38
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Soon she had got all things ready and one morning at the dawn
The poor widow, broken-hearted, parted with her Nora Bawn.
Many years the widow waited till one evening to her door
Up steps a slender figure, costly were the robes she wore;
Long and sadly gazed the widow at the sunken featured one.
"Oh mother? Don't you know me?" feebly cried young Nora Bawn.
"Arrah mother! Don't be sighing sure I've only got a cold,"
But two scarlet spots appearing on her cheeks the story told;
Slowly passed the dreary winter till the daisies decked the lawn,
Still the wracking cough was slowly wearing down poor Nora Bawn.
There's a graveyard in Tirconaill where the willows sadly wave,
There's a broken-hearted mother sadly bending in her a grave;
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 22:37
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Gealladh cuid is maoín dhom
Agus ní bhfuaireas ach laogh 'gus bó,
Cailleadh an laogh sa nGeimhreadh,
Sa tEarrach dá'r gcíonn ar bhó.
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 22:35
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Tá leitir sgríobhta agam in mo phóca,
lé cur gan mhoill go Cluam na Bíonn,
Go bhfuil mé éagchaoineach,
Lag marbhadh tairní,
Lé trí raithe,
lé tinneas cínn,
Mara bhfhághadh mé fuairínt ó Ríogh na Glóire,
los mo shláinte mar bhí mé aríamh,
Déantar tumba dhom,
Is conra chláir,
Is fágaidh amhbháireach mé af Cluam na Bíonn,
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 22:35
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
There's a glen in old Tirconaill, there's a cottage in that glen,
Where once lived as fair a maiden as inspired on poet's pen:
She was haughty, hale, and handsome shy and graceful as the fawn,
And the neighbours praised the widows charming daughter Nora Bawn.
But a message came one evening with her passage paid to go
To the land where the Misouri and the Mississippi flow;
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 22:32
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Nach úd e an fear measamhail
A neartuigh oilighe ÉireThug congnamh do gach duine i bfús agus thall
Ó rinne se an smaoine
Is gur thóigh se an cíos dhúinn.
Is choinnigh se i nÉirinn an meid a bhí ann.
Anois ta gach aoine sa tír mar chéile
Na Feilimearaí is tréine a bhí thárt ins an áit
Dul ag an staisiún
Ag saighnáil a gcárta
Is gur cáill siad an náire ar gheall ar an bhfeóil.
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 22:30
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Hugh [?] O Donoghue of Glenflesk had a servant named Bill Cotter who was renowned for his honesty.
Bill had a son whom when old enough he often brought to help him with the work on the estate. The son had not been long visiting the place when many antiques were missing.
The father explained the sons weakness for carrying things to O Donoghue, and asked his advice on the matter, who in jest said, "Bind him to a thief."
The innocent father, believing him set out that evening looking for a master for his boy. They trudged away until about ten oclock, when they met a man who asked them their business. The father told him that he wanted to bind his son to a thief. "I am your man" said the stranger who took the boy. The father returned home lonely and heart broken.
The stranger and the boy proceeded into the wood till they came to a house in which the other thieves lived. They had the loot of duet and the house was luxuriantly furnished.
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 22:29
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Dubhairt mé féin le Seáinin go raibh muid buailte indiú]
D'éirigh sé na sheasamh agus d'árduuigh sé a chuid seoil
Is bhain se bórd umach aiste síor faoi an gCairraig Mhóir
Tá báid an chuain seo casta ar ais soir arist
Is a Phaidín ná bíodh eagla ort níor cháill sí aon coisméig fós
Sé dubhairt sé iompair uirthí is na craith na seolta tinn.
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 22:27
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Troscainn leat dá bhfeatfainn troiscainn is naoí lá
Ar Oiláinn loc Eirne gan biadh deoc ná éadach
Is iomda locht faoí suairc a d'Fhugair mé is tú ann.
Dá rachadh tusa go Cruac Phádraic
Cuimin-se do thuairse
Cruaidh a tuicfead sé orm sa nó leanfainn í mó ghrádh.
duine anaithnid
2022-05-24 22:23
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Saint Monaghan was saint that lived in the town of Mohill some years ago, and Mohill town got its name after. He built a monastry in Mohill in the time of the Danes, and the remains of it is to be seen yet, at the back of the place where the Protestant Chapel now stands.
Anyway this Saint had cow, and anyone that would go to milk her
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 22:23
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
[-]
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 22:23
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Dhearch me féin aréir ar na réaltóg sagceo
Shil mé le smeid uirthí
Go meallfainne í le póg
D'éaluigh sí le gréisuidhe úaim.
Mar gheall ar peire bróg.
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 22:21
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Tá cruit ar dhruim an chait
Cómh mór le jug naoí bpionntaí
A cheann ar chrom.
Agus a shuil ag silt
Le cúmha indíaidh a' chloinne
Agus í ag breathnú síos sa trinnse
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 22:19
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Is b'aith líomh bean a dimreoth beart
Agus nach gclisfeadh ar a ghrádh
a thiocfadh isteach le gean ar fhear
Is nach seadfadh ar an tstráidh
Béilín beag, ba bhínne blas
Ná míl na mbeach gaoí Cháisg
A cúl tróm tais acá Fáinneach glas
Ós sí Peigín mo mhile ghrádh
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 22:18
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
servant, whom the lotion from the jar who was cured by the lotion from the jar.
The man arrived at the house about ten o'clock, five or six others accompanied him. They asked a boy who opened the door if he saw anything unusual happening in the house at any time. He said he saw the old hag trying to cure the boy. He also related how the water from the three boundaries failed.
They knocked at one of the old womens doors. She cried out "Who is there." They answered "friends." "Who are the friends" she enquired "What do you want. We are in bed." They threw in the door and searched the room. But found nothing. They came to the lady who was blind and ordered her to leave the bed. She refused so they pulled her out. They found the jar underneath a sop which was under her, and buried it in a bog.
After that the boy who was crippled, the boy in the swoon, and the woman in the nightmare gradually improved.
The boys' father whom the old woman cured got a fit suddenly and apparently died.
The priest was sent for and he said
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 22:12
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
[-]
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 22:11
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
thought, but when on the lowest step of the ladder he fell out on his face. He screamed, and his two brothers lifted him and brought him back to bed. He was crippled for many a day afterwards. The boy to whom this happened was a first cousin of Seán O Lagaupes.
Then another house that the urine was taken something of the same nature recurred. The boy was setting potatoes. After putting in seed while standing on the furrow he noticed standing up on the ridge a man who was dead and buried with one of his hands and forearm missing. The boy fainted.
He usually came to his dinner at a certain hour every day. This day however he did not arrive. Night came and he did not come home. They then tried the house where he and the neighbours usually met at night, but he was not there. At last they found him and took him home on a door unconscious.
The woman of one of the houses from which the urine was taken suffered from nightmares. Her husband was determined to get at the root of the evil so he went to the house of three sisters two of whom was living in this one. The dark one, and the mother of to
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 22:10
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
an clampar ánn.
Bhí mná is géabha agús gandail ann
Bhí an bhaisteach anuas tridh mhullach an tighe ann
Agus níor chodáil mé néal ag dh [?] codaig.
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 22:04
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
In three weeks time they called to see him but it was no use.
One of the old women was advised to go to the churchyard open grave and bring hand and forearm of dead man from fore-arm out. It was essential that she should go alone to the churchyard. She should also provide urine from three farmers under the pretext that she needed it for washing canvas.
Late in the evening she set out for the graveyard in [?], and brewed the land. They boiled the land with the urine, put it into a jar, and rubbed the sore with it. Next Friday they did the same, until the boy was cured.
One of the houses from which the urine was carried had a loft, with a step-ladder up to it. The farmers three sows slept in this room. At the back of the fire was the parents room with a door leading into it at the right of the fireplace.
One night the eldest boy noticed from his bed the light in the kitchen. He got up to put it out as he
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 21:57
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Rachuidh mé amach faoí an tír comh le caora ghlas
Is mar bhfuigheadh an bhean ar an gcaoí sin
Tréigfidh mé an tí ar fadh.
Togta síos ó m'athair
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 21:55
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Tháinig liuchín beag isteach agam
Is ní ar maithe lírin [?] a bhí sí
Ghearr sí slaibhrín deas a bhí agam
Nach raibh a leithéadh sníomhta
Marach Fíoghdóir maith a bhí in aice líom Ní grúthiuginn aon phinginn coidhthe air.
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 21:52
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
An áit a chodáil me areir bhí
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 21:51
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
7. When clouds are like goats' beards rain is coming.
8. N. Wind sign of snow
S. Wind " " rain
W. Wind " " good weather
E. Wind unhealthy weather.
9. Fishing rhyme.
When the wind's from the North stick your hook in your cork
When the wind's from the South your line to throw out
When the wind's from the West 'tis the time that is best
When the wind's from the East it is time you may cease.
Fire, smoke, [?]
(1). When smoke ascends in a straight line good weather is likely to continue.
2. When the smoke scatters around in ace directions high wind is coming.
3. When the poor falls rain is coming.
4. When a blue blaze is seen in the fire we are likely to have bad weather.
5. When wet turf burn away quickly frost is likely.
6. A puff from down the chimney is a sign of storm.
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 21:44
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
1. Curlews screaming or whistling is a sign of rain
2. Swallows flying low is a sign of rain.
3. " " high is a good sign of the weather.
4. Curlews flying high so that they can be heard, but not seen is a good sign of the weather.
5. Crows flying high and in flocks - Bad sign.
6. Crows grouped on a high hill - Bad sign.
7. Crows flying home in the [?] one by one - Storm.
8. Crows flying in a large group and settling down in a field - Bad sign.
9. When willy [?] wacks around on the ground - Rain.
10. Seagulls flying inland - Storm.
11. Two robins playing in a bush - Good sign.
12. The [?] of cranes is a sign of a severe winter.
13. Numerous mages is a sign of rain.
14. Ants flying in a crown and very [?] [?] - Storm.
Sky, Sun, Moon, Clouds
1. Sky red in west at sunset - Next day good.
2. Sky grey or bronze colour at sunset - Rain coming.
3. Rainbow in the morning - Rain coming.
4. Rainbow at night - Good weather.
5. Ring round the moon is a sign of storm.
6. Moon on its back - Storm.
7. Star close to moon is a sign of frost.
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 21:42
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
1. Curlews screaming or whistling is a sign of rain
2. Swallows flying low is a sign of rain.
3. " " high is a good sign of the weather.
4. Curlews flying high so that they can be heard, but not seen is a good sign of the weather.
5. Crows flying high and in flocks - Bad sign.
6. Crows grouped on a high hill - Bad sign.
7. Crows flying home in the [?] one by one - Storm.
8. Crows flying in a large group and settling down in a field - Bad sign.
9. When willy [?] wacks around on the ground - Rain.
10. Seagulls flying inland - Storm.
11. Two robins playing in a bush - Good sign.
12. The [?] of cranes is a sign of a severe winter.
13. Numerous mages is a sign of rain.
14. Ants flying in a crown and very [?] [?] - Storm.
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 21:12
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
an páirc sin agus d'iarr sé cad chuige gur cuireadh isteach ansan tú arsa'n fear ansan dubhairt an buachaill gur chuir an athair an máthair isteach ansan iad mar go rabhadar ró bhocht cun iad do choimeád mar ná raibh pioch acu féin le nithe.
Ansan dubhairt an fear go dtógfadh sé féin iad agus go dtabharfhadh sé aire dóibh ansan dubhairt an beirt leanbhaí go raghaidís leis an fear.
D'iarr an fear cadé an ainim a bhí ortha. Dubhairt an buachaill gur Seán a bainim do agus dúbhairt an cailín gur Máire a b'ainim di ansan do thóg an fear iad agus bhí áthas ar an beirt leanbh [?] geall.
Do chuadar leis an fear san go dtí tig an fear agus nuair a cuadar isteach.
Do chonnacadar beirt leanbh eile agus bhídís i n-aonfeacht leis an beirt san gach lá.
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 21:03
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Bhí fear ann uair agus bhí sé pósta agus bhí beirt leanbhaí acu cailín agus buachaill. Bhí an atair ana bhocht agus ní raibh pioc ag an athair dóibh agus dubhairt sé leó go gcaithfheadh sé iad a chuir amach agus iad do dhul aon áit is maith leó dhul.
Dúbhairt an t'athair ná fhéafhad sé scaramhaint uatha agus bhí truagh aige dhóibh ansan dúbhairt an máthair go gcuireadh sí uatha iad ar fad ansan dúbhairt an t-athair na déanfhad ansan dúbhairt an máthair cad a dhéanfhaimíd leó.
Ní dúbhairt an t-athair pioch ach dul go dtí an carraig agus do cheannuig sé bulóg aráin dóíbh agus thug sé píosa arán dóíbh agus do chuir an athair agus an máthair uatha iad isteach thar páirc mhór agus ní fheaca iad a thuille agus bhí brón ar an athair agus do fuair fear éigin iad a bhí ag siubhal
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 20:58
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Oidhche Satarainn ab'eadh é. Bhí sé fliuch fuar gaotmhar dorcha i lár an Geimhreadh. Bhí fear oibre ag teacht abhaile ó a maigistir. Do bhí sé tar-éis págh na seachtmhaine d'fághail an oidhche sin agus tháinig sé isteach go dtí an baile beag agus é ag teacht abhaile chun roinnt mine do thabhairt abhaile leis a dhéanfhadh [?] de's na paistibh ar feadh na seactmhaine a bhí chughainn agus gráinne siuicre agus gráinne tae igcóir a mbreicfeast maidin Dé Domhnaigh.
Cuir sé an min isteach i mala agus chuir sé an tae agus an siúicre isteach na phócaibh agus thug sé aghaid ar an mbaile.
Bhí sé na cómhnuidhe suas i gcnoc árd fada é an bhóthar atá rómat arsa duine[?] leis agus é ag fágaint an tsiopá más seadh tá sé cam ar seisean.
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 20:47
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
A Dhomhnaill táim cráidhte
ó bhís leath baidte,
agus do bhís ag gol ag gol ag gol,
bhís amuic i bhpoll
agus do bhíse ana mhall
Tán tú go maith agus do bhí
an fhirinne a innsint agut.

Do bhí sé ag gáiríde agus ag gáiríde agus dubhairt Domhnaill go raibh Eiblín na rógaire mór agus do dhéin sé an bearsa seo
A Eibhlin a Eibhlin tan tú na rógaire mór
Agus nuair a bhíod an lá ana fhuar bíonn ort leisge
Níl aon mhaith ionat chun léígeadh leabhair
And when you get a scolding you get very sour.
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 20:44
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
paca gadhar agus capla fíadhach "Gaisgidheacht na gCeithre gCloigeam" [!] a thabhairt dó. Thugadar dó íad agus chúaidh Concúbhar abhaile chuig an gaisgídheach. Núair a chonnaic an Gaisgidheacht íad ag teacht thosuigh sé ag pléasgadh gáire go raibh na gcnoc agus na páirceanna ar chreathadh. Dfíafruigh Concúbhar de cad a bhí sa litir agus dúbhairt sé go raibh ordú ann ón duine-úasal Concúbhar a chuir chun bás. "Bhí go maith" arsa Concúbhar, "íocfaidh sé as núair rachas mise abhaile. Chuir an mháighistear céud míle fáilte roimhe "mar dhóigh". Rug Concúbhar air agus dúbhairt sé go gcuirfeadh sé chun bás é muna ,gcuirfeadh, bpósfhadh sé a máthair. Dúbhairt an duine-úasal go raibh sé pósta cheana agus meirioch sin go bpósfaidh sé í agus fáilte. "Mhárbhóchaigh mise an ceann atá agat" ars Concúbhar. Rinne sé amlaidh agus annsin chuir sé fios ar sagart nó ministéire agus do pósadh máthair Concúbhair agus an duine-úasal. Annsin chuir Concúbhar an duine-úasal chun bás agus bhí an teach mór aige féan agus ag a mháthair annsin.
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 20:43
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
labharann tú". "Níl aon mhaith domhsa mo sgéul a innseacht duit ars an gaisgidheacht. "Cá bhfios duit", arsa Concúbhar, "Bféidir go mbeidh mé inann conghnamh a thabhairt duit". "Bhfell", ars an gaisgídheach, "tá giarrfaidhe ag teacht annsin gach úair a reidhtígheas blas agus tá sé ag baint an slacht as gach greim a itheas. Thug sé mo bean, mo chlann agus mo paca gadhair agus mo capla fiádhach leis". "Réidhtígh blas anois," arsa Concúbhar, "go bhfeicidh mé cé'n sórt ainmhídhe é." Chómh túisge is a bhí an bórd leagtha rith an gíarrfaidhe isteach agus shuidh sé ar a ghogaide i lár an úrláir. Rug Concúbhar ar an mbeara-iarainn agus rith sé amach an doras in dhíaidh an giarrfhaidhe. Bhíodar ag rith agus ag rith go dtáinig síad go bárr an cnuic. Bhí caisleáin clogh ar bhárr an chnui[c] agus núair a tháinic an giarrfhaidhe chómh fad[a] leis dúbhairt sé, "oscal agus leig isteach mé. Doscladh doras agus chúaidh an giarrfhaidhe isteach agus bhí Concúbhar chómh gar sin nár fhéad an doras dúnadh go raibh an Concúb[h]ar istigh sa gcaisleán. Bhí palás breagh tao[bh] istigh agus bhí bainríoghan ina suidhe ar cathaoir óir. Dúbhairt Concúbhar leí, bean, clan[n,]
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 20:43
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
an fathach amach agus díarr sé ar Concúbhar céard a bhí sé ag déanamh. Dúbhairt Concúbhar go raibh air úalach sglátaí a thabhairt abhaile dá mháighistear. Níor dhéan an fathach acht an capall agus an cárr do chaitheadh súas leis. Rug Concúbhar ortha arís agus chaith sé íad leis an bfathach. Leanadar mar sin go dnearnadar [!] mhíle smidiríní den chapall. Léam Concúbhar anúas annsin agus chuir sé an bfathach isteach faoi an gcárr. Líon sé úalach mór sglátaí annsin agus shuidh sé súas ar an gcárr agus bhí sé ag baint feidhm as an bearra-iarainn agus ní raibh sé acht cúpla uáir ag dul abhaile. Núair chonnac [!] an mháighistear é ag teacht bhí sé ar creathadh lé heagla acht dúbhairt sé go gcaithfhidh sé tríail a bhaint as seift eile chun Concúbhar a ghlanadh as a theach. Maidin lá ar na mbárach thug sé litir dhó agus dúbhairt sé leis é a thabhairt do "Gaisgidheacht na Gceithre gClogainn", nár rinne cainnt ná gáiridhe lé na cíannta blíadhanta. Chúaidh Concúbhar agus bhí sé ag imtheacht go dtáinic sé go tíghe an gaisgidhe. Chúaidh sé isteach agus núair bhí sé tamaill maith istigh dúbhairt sé leis an bhfear, "Céard tá ort nó ce'n fáth nach
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 20:43
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
núair bhí sé ag deargadh a phíopa tháinic an stail arís agus rug sé an capall eile leis Lean Concúbhar é an t-am seo agus rug sé air. Bhí sé ghá búaladh lé beara íarrain go ndearna sé capall ciúin de. Sháith sé é isteach faoi an gcéacht annsin agus sé ag dul síar agus soir tríd an pháirc chómh tapaidh leis an sidhe-gaoith. Bhí an pháirc treabhtha aige go lúath sa tráthnóna agus chúaidh sé abhaile chuig an mháighistear. Díarr seisean air cá bhfúair sé an chapall agus d'innis sé an sgéal dó. Díarr sé ar Chonchúbhar é a leigeant amach i [!] ainm Dé acht dúbhairt Concúbhar go mba mhór an trúagh é sin a dhéanamh mar capall an-laidir do bheadh é. Chúaidh an duine-úasal isteach agus dinnis sé an sgéal dá mhnaoi. Dúbhairt an bhean leis go mharbhóchad Concúbhar é sa deire. "Muise ní marbhóchadh ars an mháighistear mar cuirfidh mise in áit é amáireach agus ní bheidh sé inann teacht ar ais as. Ar maidin thug an duine-úasal sean-capall agus cárr dó agus dúbhairt sé leis úalach sglátaí a thabhairt dó as teach "Faithí n[a] Faillinne Fliche". Thosuigh Concúbhar ar an mbeal[ach] agus níor shroich sé an áit go ceann sé míosa. Léam sé súas ar bhárr an tighe agus thosuigh sé ag caitheamh anúas sglátaí. Thain[ic]
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 20:09
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
gráine salainn gan faic eile, ach peann, páipéar 7 dubh i leath-taoibh an bhúird.
Rug an file ar an bpeann 7 do scríobh sé a leanas.
An Cléir
(see next page)
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 20:01
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Ní hé an bochtanas is measa dhom ach bheith síos go deó
A's an tarcuisne a leanann é, ní leighisfadh leomhan
Má tá an t-athair- mhac mar an eaglais níl brígh'nár ngnó
A's ní fearr dúinn an t-áifreann na suidhe ar an móin
____________________________________
Scéal ó Risteárd De Bhulf
do thug sé an scéal do Liam Ó Danacair OS. scoil na claise 35 bliadhain ó shoinn
___________________________________
Is minic do bhí Eoghan Ruadh Ó Suilleabháin in Áth-an-t-Sléibhe agus Mainistir na Féile. Le na linn sin do bhí Sagart Paróiste insa Caisleán Nuadh gurbh ainm dó an t-athair Liam Inglis, agus is minic a thug sé cuireadh do Eoghan Ruadh; teacht go dtí tig an t-sagairt nuair a thiocfadh sé go dtí an Caisleán Nuadh.
Pé sgeúl é nuair a bhí aonach ann, thánaig Eoghan Ruadh 7 dhá Chapall aige chun diól. Nuair a bhí an gnó san i leathtaoibh aige do bhí ocras an domhan, nídh nac iongnadh ar a bhfhile. Do cuimhnigh sé ar an sagart agus go dhírig chun a thighe. Is amhlaidh a thánaig bean tighe an t-sagairt amach chuige agus d'inis sí dó ná raibh an sagart ag baile ach gur fhág sé ordú aici breacfeasta a thabhairt dó. Isteach leo so seómra an bhídh.
Cad a bhí ann roimhis ar an mbórd ach práta mór agus
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 18:19
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Acht siad na mna na dhiaidh sin a dfhagaídh mo chroidhe lag.
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 18:18
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Mí ar leaba an bháis
Ná bheith i ndeindígh leis an sean duinne
Nac niompóchadh liom análl.
II
"Silfa adeir se "go mbfhearr leath agad me ná stróinse de bhuachaill ag"
Go deimhin bfhearr liom agam mo bhuachaillín deas óg
A thuibharfadh a dtigh an leanna mé
Is a dhéanfadh greann is spóirt
III
Ba mhaith an maor sa mbhaile mé
Is ní raibh mo dhúit sa ól
Saothrochainn arán is fataí dhuit
Cruithneacht is eorn mór.
III
Dhéanfainn céachtar gaedealach a threabhfadh talamh ghlas,
Dhéanfainn bád na dhíaidh sin nac leigfeadh aon deoir isteach.
Níl aon abhainn i nEirinn nac snámhfainn le mo neart
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 18:13
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Mo diomá do mo mháthuir sí a cuir ag pósadh mé go hóg
Phós sí me leis an sean-dhuine mar geall ar cúpla bó
Bfhearr liom bliadhain i bprisiun nó
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 18:12
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Leagfadh muid an teach |Domhnac Casga air
II
Cúaidh mé go Gaillimh ar maidin Dia Sathairn
Go bhfuighfinn a pioctur tarrnúighthe ins na paipéir
Acht bhí sé chómh haisteach is nar bhfeidir é a tharraingnt
Mar na fas ariamh corróig ná masa air
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 18:10
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Is ní bhainfíd mé an fhiseóig seo díomsa
Go bhfasa sí míle ar fad,
Deanfaidh mé cuilt de mo bhriste
A mhairfeas le linn na bhfear
Is mar a bpósfaíd sí mé ar an gcaoí seo
Tréigfidh me an tir ar fad.
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 18:08
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Beirimse mo mhallacht don tútaire salach
Mar is shin é mac shéamus Uí Fhárta
A choinbuígh breidín bean mgeasamhait i
Gcleibh ar feadh míosa
Gur tharraing sé aníar é lá 'Féil Padraif
Acht marach na hAifrinn
Is na ceoltar a bhí bheanuighte
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 18:06
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Giarrfíadh guirt, cé'n sort guirt
Guirt an tighearna, cen tighearna
Turna Séan, cen Seán
Seán ó mairtéir ata sa slipeir
Is fág annsin e go dtagadh cásg.
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 18:03
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Ouileán na gcrann
Oileán gan aran
Oileán gann gortach
Mara dtuga tú leat aran
An la a dtiocfaidh ann tiochfaidh
Abhaile do throsgadh
Ca bhfúair tú an smigín sin?
i ndoras na hiosa
Céard a chas ann í beadtúdheacht fiola
Céard sort feoil
Feoil an ghiarrfiúidh, céard sort giarrfíadh
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 18:00
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Tháinig mise istreach tig mo mháthair
Is mo bhalcaisi baidhte fluic,
Acht ó a mhaicín mo chroidhse
Char thárla an cleas seo dhuith
Nach cuma an duitse a Mhaithrín
Ní baineann an cas seo dhiut
Acht chuaidh mise i gcontabhairt mo bháite
Lies an rud a dubhairt Máirín liom.
II
Racáidh mé amach faoí na sleibthe
Chómh giobach le caora glas
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 17:57
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Bhain an dithchéille do Shadhbh níos ba mó. Thagadh sí a chodhladh a dtús na h-oidhche.
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 17:54
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
d'osgail tháinic an oiread mná isteach agus abhí an teachín indhon a chounneál. Núair abhí síád píosa sníomh agus a cárdail d'fhíafruigh duine aca dhí an raibh píopa tobach aicí. Níl a deir an bhean. Thug duine eile aca píosa airgid dhí agus d'órduigh dhí a dhul ina lútud seó de siopa. Cár casadh isteach í ach in Al na gCreidhe. Bhí marbhán istigh rompí ann. D'fhiáfruigh duinne dhá raibh istigh cé nígheadh is cé fhlanfadh é seó, Cé níghfeadh is cé f]ghlanfadh é ach Sadhbh Ní Shúilleabháin. Deamhan an níghfeadh Sadhbh Ní Shúilleabháin é adeir duine eile.
Dfanadar mar sin ghur ghlaoidh an cóileach. Is annsin a deir duine aca bhí b uideach, dhá stiocfá abhaile ag na mná leis an tóbach abhí tú réidh.
Teara abhaile anois,, agus ná bí chómh h-éasga arít. Núair a chúaidh sí abhaile bhí úirlisí an tíghe uilig bríste rompa. Níor
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 17:48
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Bhí bean bhocht ann fadó agus sé an deis mhaireachtála abhí aicí ag cárdáil. Bhí an saoghal ag dul chómh crúaidh sin ortha, is go mbeadh sí ina suidhe go meadhon oidhche ag sníomh is ag cárdáil.
Oidhche amháin b uaileadh an doras agus d'osgail sise é. Chómh lúath agus
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 17:46
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Shroiceadar Cnoc Meadhbh. Bhí an féasta ar bun rómpa. Nuair abhí an féasta tart shín na sídheógaí iolig sparán airgid ag Paidín agus thugadar poitín abhí de chúmhacht aige béilidhe slachtmhar a réidhteacht dhó. Thúgadar feadóig dhó le glaodhach úair an chrúaidh - chaís. D'fhíafruigheadar dó annsin an raibh tada eile ag teasdáil úaidh. Níl adeir ach amhain minghin Nóra atá caoch. Dubhradar leis dealg sgeiche abhí ag fás ócíonn a seam-mháthair a chuir ina cúl.
Ar maidin lár na bháireach, bhuail Páidín trí íarra le slaitín ar an bpóta agus deir sé "bíadh ahus déoch" tháinic triúr ban bheaga amach as an bpota agus ba ghearr go raibh béilidhed bréagh réidhtighthe aca. Chuile úair a theastóchadh bíad agus deóch ó Pháidín ní raibh air ach sin a dhéanamh leis an bpóitín. Núair a chúír sé an bealg sgeiche igcúl Nóirín bhí radharc aicí ar an bpoinnte.
Do réir
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 16:29
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
It was the same in Leitrim
And also Drumshambo
In grand old Ballinaghera
When on cars all entered in
They drank his health and freedom
At the house of Mr. Rynn
Gallan men of Dowra
Long that they may live!
Health and happiness Drumkeerin men
The same to all who give
Their cheerful donations
To defray his councillor's fee
Hurrah! for Ballinaghera men
Thank God they have him free
Success attend Attorney Bourke
Who proved himself a man
And when we want his services
We'll have him back again
And long life to the gallant men
Who gathered up the fee
The last three cheers for Creamer brave
Who now is free
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 16:27
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Bhí Crom Dubh in-a comhnuidhe síos i mbun cruaice le linn aimsir Naomh Padraigh a mháir.
Bhí Naomh Padhraigh ag déanamh tíghe pobhuil in Aca an Gabhair Éiricheach i b'eadh Cromh Dubh.
Bhí tarbh breagh aighe agus bródh mhór aige as mar ceap sé nar raibh asarú in Eirinn.
Lá amháin chuir Naomh Padhraigh beirt fhear i geonnibh an teirbh. Dhubhairt na fir le Naomh Padhraigh go mbha beagh an cabhair dóibh a dul ag iarraidh an teirbh mar nach bhfuigidís é.
"Ná bach leis sin arsaNaomh Padhraigh ". Tógh an t-sláth seo
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 16:21
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
He walked Drumkeeran round
And took a drop in many a shop
In that grand old town.
In the evening towards Dowra
He started on the road
And 'twas remarked by many
He had in a great load
In Dowra, too, another drop
To help him on the way
Whilst with him in his pocket
A pint he did convey
He fell stone dead
Upon the road
His loss some may bewail
At all events poor Creamer
Was lodged in Sligo jail
In his cell sore suffered Creamer
Till here the other day
He was taken and his case was tried
In the court-house of Galway
Evidence for the Crown, it was put down
And that night manfully
The cheers went round
Through Galway town
When Creamer he got free
The rejoicings, then through Carrick
Were remarkable, we all know
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 16:20
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
agus nuair a tiocfaidh sibh go dhá an tarbh bhuail i gchlár an éadain é agus ní bhéidh aon triobhlóidh agaibh.
D'imigh an berith go dtháinicheadar go dtí an Pairc in-a raibh an tarbh. Rith sé chuca, agus shíl sé iadh a marbhúgadh.
Bhuail fhear acha isteach i gclár an éadhain é, agus siubhail sé leabhta chomh socair le aon beitheach dhár siubhail ariamh go dtáinich siadh go dtí Acha Gabhair.
Annsin marbhuigeadhar an tarbh.
Rinneadhar feasta dó. Nuair a bhí an fasta tarth. Dubhairth Naomh Padhraigh leo na cnámha cinnthe a caitheamh isteach i gcuinne agus an chraicheann a caitheamh ós a cionn.
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 16:14
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Diairigh Cromh Dubh an tarbh imtigthe uaidh. Tainic sé go Acha Gabhair ag toruigeacht an tairbh agus é ag mharcuigeacht ar an Éac a b'fhéarr a bhí aighe.
Cuir sé i leith Naomh Padhraigh ghur goidh sé an tyarbh uaidh fochal níor labhair Nhaomh Padhraigh acht cuaidh sé anonn sa gcúinne san áith a raibh na cnámha agus an cráicheann.
túgh sé ar an t-sláth a tuig sédón bheirt fear bhuail sé buille ar an gcraiceann, agus d'éirigh an tarbh chomh maith agus bhí sé ariamh bhí iongnadh mór ar Chromh Dubh, túgh sé an tarbh abhaile leis.
Nuair a bhí sé ag teannamh inaice an thíghe tuigh an chapall agus briseadh a múinnéal.
"Tá an méid sin agamhde bhárr
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 16:04
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
1.Tomhais. Cé mhéid gób a bhuaileann cearc ar an urlár nuair atá sí ag ithe deic ghramín coirce.
Freagra aon ghób amháin.
2. Coileach sa ngleann 's é ag damhsa ar leathchois.
Freagra Gosann Fraoigh
3. Is beag's mór é agus is cosamhail lé baréad m'athair mór é.
Freagra Similéir
4. Tá sean bhean amuigh annsin agus dá caipín dhéagh uirthi
Freagra Ceann Tabáistu
5. molt mór dubh teann , istigh idir dhá ghleann , Nuair a bhogann an molt mór dúibh teann. bogann an dhá gleann
Freagra asal agus pardóga air
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 16:02
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Padhráicín" ar seisean. "Acht bhéidh mo sasamh agam-sa".
Lá ar na Bárach tug Cromh Dubh cuireadh do Naomh Padhraigh teacht chun féasta un' a tíghe.
Sé an sórth béile a bhíodh an t-amh sin dhá bhanbh múiche i brúith i bpótha agus iadh a leagan ar platha.
Séardh a rinne Cromh Dhubh dhá coileán madhaidh a chuir síos a bruith agus an dionnach a tarraingth diobhtha nuair a bíodhar scólta.
Táinich Naomh Padhraigh suidh sé féin agus Cromh Dubh ag bórdh.
Nuair a connaich sé an béile a bhí roimhe dubhairth sé:
Céard a dearfá dhá n-éireoach an dhá chóilean sin ag cainth leath?
Tóigh sé a láimh ós a gcionn,
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 15:52
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
i Coileach sa ghleann is é ag damhsa ar leth chors?
Freagra: Gosán Fhraóigh.
ii Súid sa chlúid é agus dhá chéad súil air?
Freagra: Críathar
iii Chuaidh mé síos an bóithrín tháinigh mé aníos an bóithrin agus thug mé bóithrín ar mo dhruimh liom?
Freagra: Dréimre
iiii Bíonn sé amuigh san oidhche agus istigh sa ló?
Freagra: corhlúb an doras.
v Ceithre crainne crámha créamha bhí ag piocadh sméara maidin ceó. An méid a phioch siadh d'fagadar in an dhiaidh iad agus an méid nár phioc siad thugadar leo?
Freagra: Dhá phríacán a bhí ag piochadh a gcleice as a chéile.
Cén ropa a stopann an gaoth?
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 15:52
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
agus d'éirigh na conseáin.
Touigh siadh ag tofann isteach san éadhan ar fhear an thíghe.
Dubhairth sé le Naomh Padhraigh iadh a stopadh.
Cuir Naomh Padhraigh in-a dtosth iadh. B'fuil do saith anois agat"? arsa Naomh Padhraigh. Níl arsa Cromh Dhubh, so b'fgeicfidh mé bláth geal air an sgeich sthá ar aghaidh an tíghe. Sgeach nár fás aon co uirrí le seacht gceadh blian.
Déanfaidh sin arsa Naomh Padhraigh. D'fág sé an teach túgh sé leabhar aníos as a pócha agus bhí sé ag léigheamh go maidin ag breacú an lae. Breatnuigh Cromh Dhubh amhach air an bhfuinneogh agus bhí bláth ghéal ar an sgéich isteach go dtí an doras.
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 15:48
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
We live in Mohill district of the townland of Drumlara, in the Parish and barony of Mohill.
There are seven families in the townland and forty people living in them, the family name most common is McHugh and McGann. There is only one type of houses - that is thatched. Drumlara got it's name from the hill of the mare because it was a suitable place for feeding mares.
there are no old people over seventy living in it except one old man and his name is James McGann h knows no Irish and he is not a very good story-teller.
The houses were more numerous in olden times than they are at present, there were six or seven more houses in Drumlara that there is no trace of now namely Ellen Malones, Thomas Casey's, Odey Bruens, Bartley Rooneys and Reiley's, Thady McHugh and a family of Reynolds.
I never heard Drumlara mentioned in either song or story the land is hilly and the valleys are boggy there is no wood growing in it.
There is only one river in the town and
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 15:46
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
agus d'éirigh na conésin.
Tosuigh siad ag togann isteach san éadhan ar fhear an thíghe.Dubhairth sé le Naomh Pádhraighiad a stopadh.
Chuir Naomh Padhraigh in-a dtosth iadh. B'fuil do saith anois agat"? arsa Naoimg Padhraigh. Níl arsa Cromh DDhubh, go b'feicfidh mé bláthgeal air an sgeich athá ar agaigh antíghe. Sgeach nár fás aon co uirthi leseacht gceadh blian.
Deánfaidh sin arsa Naomh Padhraigh. D'fágh sé an teach túgh sé leabhar aníos as a pocha agus bísé ag léigheamh go maidin ag breacú an lae. Breatnuigh Cromh Dubh amhach air an bhfuinneogh agus bhí bláth ghéal ar an sgéich. Isteach go dthí an doras
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 15:43
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
In this district match making is very common when the match-makers go about with the bottle of wiskey in their pockets.
Oftentimes no dowry is given to the bride as sometimes it happens to be in her face.
Money is given as a dowry or a fortune and sometimes a farm of land is given.
Long ago stock and goods were given but not nowadays.
About 160 years ago people were married in the houses.
The wedding procession or the hauling home of the bride usually takes place on the night of the wedding or on the morning after if the wedding take's place in the bride's house.
When the bride goes home with the groom she never goes back to her own home until she first stays a month in her new home.
Sometimes the newly married couple go on their honeymoon and then no wedding takes place.
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 15:43
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
15 Some salt in a stocking wrapped around the neck cures a sore throat.
16 Soap and sugar, or soap and lime, or fresh pig's lard reduce swellings.
17 If you have a toothache get a crust of bread and shake pepper on it, then place it between your gum and cheek
18 An old form of dentist was the smith. The sufferer went to the forge where the affected tooth was firmly connected to the anvil with a piece of waxed hemp. A piece of iron was put in the fire and reddened. At the same time an interesting story was started, and in the height of it the white-hot iron was placed on the anvil the story in the meantime becoming most interesting, All of a sudden the smith struck the hot iron with a sledge causing millions of sparks to fly around. Naturally the patient made a violent dash back - at the cost of his tooth.
19 Yarrow cures toothache, headache and the juice makes a valuable healing ointment.
gnáthbhall (stair)
2022-05-24 15:41
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
19. What runs and has no legs? (Water).
20. What is always behind time? (The back of a clock.)
21. My hands are black, my face is white.
I am always going day and night,
I am very useful, as you can see,
For everyone looks up at me. (A clock.)
22. What makes a pair of boots? (Two boots).
23. What is like the half of the moon? (The other half.)
24. Black and white, and read all over. (A paper.)
25. What would make more noise outside a gate than one pig? (Two pigs)
26. Why does a horse leap over a ditch? (Because he couldn't leap under it.)
27. When is a knife [?]? (When it cuts a cake.)
28. What is the most dangerous time of the year? (When the trees are -shooting and the bull-rushes out.)
29. What part of a fish is liquid measure? (The Gill.)
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 15:39
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
e sin e an caoi a imrigteor an cluice sinl
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 15:39
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
an cluic seo Seasam line buacilí in-eis a ceile agus an duine as smiud a dul suas go dtí an baner innsim tobairtad duine buile ar a cluis dó thochadh se thart biod se ag fairi orra innsin mbeas aige ce buail e caiteam se dul suas arias t go dtí an barn agus mo bmeas aige caitheam an duine sin a dul suas ag seasam ann agus an rud ceana a deanamh istig a imríghteor an cluice sin.
Ag cuir thart an cruipe , seo e a caoi a imrigte or a cluice sin. Suideadh go leor buacillí seo in line agus an duine a raibh an cruipe aige thosuigh se ag dul thart agus ag cuir a dhurn istig i lamh gac duine acu ag raid na h-ainist ce aige a bfuil an cruipe tobairt se go duine eigin. agus faoirte se go gac duine ce h-aige a bfuil an cruipe an meid nac bfuil acu buile an duine iad agus an meid a bfuaileas acu ni buileadar é agus an duine a thug se an cruipe dó cuirfhad an duine sin thart
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 15:38
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
D'éirigh sé agus duisigh sé a raibh de bhuacaillí agus de cáiliní aige. Táinich Naomh Padhraigh isteach agus d'fiafruigh sé an "bhfuil do saith feicte anois agath"?
"Tá mo saith feichte anois agamh arsa Cromh Dubh tabhair síos go h-Acha Gabhair mé ag báisi mé. Cuaidh sé go h-Acha Gabhair le Naomh Padhraigh agus báisti Naomh Padraigh é agus d'fhán sé leis go lá a bháis.
Eibhlín Seóighe
Bun-A-Chnuic
Túr-Mich-Éidhe
Clár-Co. Múiris
Bhríghidh Bean Uí Seóighe
Bun-A-Chnuic
Túr-Mich-Éidhe
Clár-Co. Múiris
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 15:37
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Noble orders Among Men, the Nine
parts of speech and the Nine Muses.
When I look upon the 8. eight
It puts me in mind of the " Beatitudes, the Eight Persons Saved in Noahs Ark, and the Eight Persons brought from Death to Life.
When I look upon the 7 Seven.
I puts me in mind of the Seven administring Spirits Standing before the Throne of God.
The Seven Angels with the Seven bials in their hands, filled with Indignation of the Lord which was to plague the Earth.
When I look upon the Six (6)
It puts me in mind of the six
petitions contained in the Lords Prayer.
The Six Days I am to work for my Bread.
And Im appointed to keep the 7th Day Holy.
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 15:37
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
may no mornings sun lasts a whole long day.
No 35 A child of the dust should not be proud.
No 36 Prevention is better than cure.
No 37 Man is but a shadow and life is but a dream.
No 38 Alfred the Great who own's an Estate the conqueror of nations and who dare appose him, Alfred the Great a carcase of meat for worms to eat and death shall appose him, 'poor scholar'.
No 39 Never venture never win.
No 40 Let each man learn to know himself to gain that honour let him labour correct those failings in himself which he condems so in his neighbour.
No 41 a man in the wilderness asked me one day how many red strawberries grew in the sea. I made him an answer as good as I could how many red herrings grew in the wood.
No 42 Fools make feasts and are wise beneath them.
No 43 Stones should not be thrown in a glass house.
No 44 He that fights and runs away
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 15:31
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
No 49. Too much of one thing is good for nothing
No 50 Twice cold is troublesome.
No 51 Better be small and purty than big and awkward
No 52 After a storm there comes a calm
No 53 Never judge the book by the cover
No 54 Anything that's worth doing at all is worth doing well.
No 55 Honesty is the best policy
No 56 Its far away what God send's
No 57 Marry in haste and you'll repent in your leisure
No 58 The more hurry the less speed.
No 59 Needles and pins, needles and pins when a man marries his trouble begins.
No 60 God's help is nearer than the door.
No 61 A scabby head is easy bled
No 62 Then that gives all gives none at all
No 63 It alway's on the scabby head the stone will fall
No 64 The darkest cloud has a golden line
No 65 Make yourself all honey and the flies will eat you.
No 66 Two is company three is thrumpery
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 15:29
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
the way.
No 34 Conscience makes cowards of us all.
No 35 The second thought is always the best.
No 36 Never let the sun set on your anger.
No 37 The darkest hour is before the dawn.
No 38 Never do to another what you not like another to do to you.
No 39 If yo lie with the dogs you will rise with the fleas.
No 40 Tell me your company and I'll tell you what you are.
No 41 If a jest you cannot take its a jest you should not make.
No 42 Never judge your neighbour as you lead your own life.
No 43 Many hand make light work.
No 44 A new broom sweeps clean.
No 45 Many a slip between the cup and the lip.
No 46 The butter will burst through the stirabout.
No 47 What's bred in the marrow comes out in the bone.
No 48 Too many cooks spoil the broth.
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 15:28
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
car in town but no more, How did the jennet & car get into the kitchen and the door locked and the key in his pocket?
"Oh, my God" said he, "What will I do"? "How can I get the jennet & car out of the house"?
He went to his neighbours, who came with him, and pretended to be amazed at what happened.
They told him that it was probably a final warning to him.
From that day till the day he died he never tasted drink and was never tired of telling about to warning he got - Nor did he even find out how it happened
End.
gnáthbhall (stair)
2022-05-24 15:24
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
10. Patch upon patch, without any stitches.
Riddle me that, and I will give you a breeches. (A head of cabbage.)
11. Under the water and over the water.
And never touches the water. (The Sun.)
12. What is the difference between an ass and a stamp? (One you lick with a stick the other you stick with a lick.).
13. I went up the boreen, and down the boreen,
And I carried the boreen on my back. (A ladder.)
14. It went round the wood and round the wood. What is that? (The bark of a tree.).
15. Twenty sick sheep went out a gap. One died, how many came back? (Nineteen).
16. If the chimney does not draw smoke,
What will it draw? (Tears.)
17. If a man got sixpence for walking a mile,
What would he get for walking thirty? (Sore feet.).
18. A duck before two ducks, a duck behind two ducks, a duck between two ducks, how many ducks? (Three ducks).
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 15:24
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
These are the proverbs which are used locally in my district ;
"A stitch in time saves nine."
"A burned child dreads the fire."
"Never put off till to-morrow what you can do to-day."
"A half burned coal is easy kindled."
"Contentment is better than riches."
"Neither a borrower nor a lender be."
"A bird in the hand is better than two in the bush."
"Many hands make light work."
"It's better to have nae child than ae child."
"Prevention is better than cure."
"It is never too late to learn."
"Beauty is only skin deep."
"One swallow never made a summer."
The old people in this district always quote these proverbs whenever the opportunity arises. For instance when the people say, "The swallows are landed," they'll say "One swallow never made a summer." If anything particularly good happens to a person, they'll say, "It's better to be born lucky than rich." Another local proverb is, "Empty vessels make most sound."
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 15:17
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
ag nidh a éadain agus dá mídhfeadh sé a clúaisaí bheadh droch aimsir againn. Dá mbeadh an cat ag luighe inaice na teine agus a dhrui, ag an teine bheadh aimsir bháistighe againn.
Dá mbeadh an taoille ag dul go tapaidh ins an abhainn tar-éis baistigh deirtear go mbeadh báis-teach eile againn. Dá bhfeicfeá dath pighinn ar an spéir bheadh aimsir go han donna againn. Dá gcloisfeá an trean ins an tráthnóna deirtear go mbeidh sioc againn. Dá bhfeicfeá muc ag tabhairt déir isteach go dtí a chró féin bheadh stoirm againn. Dá mbeadh an deatach ag dul suas direach, bheadh aimsir mhaith againn.
Mo mhuinntir a di'innis é seo dhom.
Máire Ní Mheachair do sgríob.
Eolas soe le Fúghaid ag go leó daoine annseo.
S. O'C.
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 15:15
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
In many districts certain objects are looked upon as being very valuable. It may be some object belonging to a departed friend or perhaps something that was given to us in our childhood but however insignificant the gift it is greatly treasured as a memento of departed days.
On Christmas Eve branches of holly are put up in every available place in the house and these serve to help everyone to enjoy and to feel the cheery atmosphere of Christmas. May flowers are put over every door on May Eve and according to an old superstition these flowers are said to keep the fairies away. On Palm Sunday a little piece of palm is worn in memory of the time when the people strewed the palm before our Lord
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 15:12
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Tá go leór comharthaí dtaobh na h-aimsire sa gceanntar seo. Gach lá tá na sean daoine ag cainnt fútha.
Deirtear dá bhfeicfeá na faoláin ag teacht insteach ón bhfairrige gur comhartha chun stoirm agus báis-tighe é sin. Dá bhfeicfeá an préachán ag eiteal le aon sgitheán suas agus an ceann eile anuas gur comh-artha droch aimsire é sin.
Dá bhfeicfeá fáinne thart ar an n-gealaigh is comhartha droch aimsire é sin. Dá mbeadh cuid denfáinne briste bheadh an ghaoth ag séid-ead on taobh sin. Dá mbeadh an ghealach nua ag seasamh suas díreach bheadh aimsir bhreagh againn. Dá beadh an ghealach ag luigh ar a druim bheadh aimsir go han donna againn. Dá mbeadh cuid den teine gorm bheadh stoirm againn. Dá bhfeicfeá go leór druideóga ag dul suas san éir bheadh aimsir bhreagh againn. Dá mbeadh an cat
gnáthbhall (stair)
2022-05-24 15:07
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Butter-making at home is dying out in the district. Only a few people in the locality make it now. Barrel churn used. Some time ago the churn dash was used, up and down method. Butter made once a week in Winter and twice a week in Summer. Churning done by the farmer's wife or servant girl. Takes about 3/4 hrs to make. Water put in during process to cool it. Any stranger coming in during making had to put hand on the churn and twist the handle so as not to take away the butter. The crackling noise in the churn announces when the butter is made. Above water is then poured in and then the butter-milk is drained off. Butter then taken out and washed 3 or 4 times. Then salted and made into meascáns of 2 lbs or 4 lbs each. Sometimes the butter is made into small cones. Butter-milk used for making bread and also given to pigs and fowl.
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 14:49
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Corp Críost againn in onóir do Íosa Críost. Bíonn Lá Peadar agus Pól againn ar an fiche is naochadh lá de mí na Meitheamh. Bíonn Lá 'le Muire againn ar an cúig deágadh lá de mí Lughnasa. Téigheann na daoine go dtí na tobracha beannuighthe an lá sin.
Bíonn Oidhche Shamhna, agus Lá Shamhna againn ar an gcéad lá de mí na Shamhna. Bíonn spórt mór ag na páistí óga an oidhche sin. Deirtear go mbíonn na sigheóga amuch an oidhche sin. Ar Oidhche Nodlag rugadh ár Slánuightheór i mBeitil.Bíonn féasta mór ag na daoine an tháth sin. Tugtar Lá 'le Stiophán ar an lá i ndhiadh Lá Nodglag. Bíonn na buachaillí ag dul thart leis an ndreóilín agus bíonn rann aca:
Dreóilín, Dreóilín, rí na n-éan,
Lá 'le Stiophán do chapadh é,
Is mór é a mhuirighin,
Is beag é féin
Is dá bhfuighinn airgead,
Damseóchainn é.
Máire Ní Mheachair a sgríobh.
Eolas seo ag na daoine go léir
S O'C
gnáthbhall (stair)
2022-05-24 14:47
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
over a clutch of hatching eggs the needle would go over and hither over each egg that there would be cocks in and it would twist around over each egg that there would be hens in.
17. A whistling woman or a crowing hen draws the Devil from his den.
gnáthbhall (stair)
2022-05-24 14:45
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
not right to carry in Primroses into a house until some of the young fowl were out first.
10. It was another old custom to put in a horse nail in with the eggs on a night of thunder and storm.
11. When a person is buying a hen or a chicken from a neighbour they always get some silver for luck.
12. People always put geese under the dresser to hatch because the delph is supposed to help to bring them on.
13. If you saw a straw hanging out of a hens tail it is the sign of a stranger coming to the house.
14. If a hen or a cock crew in the door it is the sign of a death in the house.
15. Some people say if a cock crew in the door it is good news and if he came in and crew out it is the sign bad news.
16. If a person got a needle and black thread and held it by the thread
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 14:42
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
eadh lá de mí Eanair. Sin é an lá a tháinig na trí righthe go ár Slánuightheór i mBeitil. Bíonn lá le Brighde mar lá saoire ar an dara lá de mí na Feabhra. Bíonn sé againn in onóir do Naomh Brighid mar "Muire na nGaedheal" a tugadh uirrí. Ní bhíonn an Carraghas an t-am céadhna i gcómhnuidhe. Seasann sé ar feadh ceathra lá. Bíonn sé againn in onóir do na ceathra lá a chaith ár Slánuightheór sa bhFásach.
Bíonn Lá 'le Pádraig againn ar an seacht-déagadh lá de Márta. Lá saoire náisiúnta is eadh é. Sin é an lá a fuair Naomh Pádraig bás. Thug sé an creideamh fíor go h-Éirinn. Bíonn Céadaoin na Liaitridh aguc Domhnach na Cailce againn san g-Carrathas. Cuirtear luaithreach ar na daoine an lá sin. Ar Aoine Ceásta céasadh ár Slánuightheór. Bíonn sé againn indeireadh an Charrathas. Bíonn Domhnach Cásca againn an lá deireannach do'n Carrathas. Bíonn sé againn in onóir do ais-éirigh Críost ón marbhadh. Bíonn lá
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 14:33
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Tá go leór Féilí na bliadhna ins an gceanntar seo. Ní raibh mórán Féilí i n-Éirinn fadó, acht tá siad ag éirigh fairsing anois.
Na Féilí is coiteannta atá ins an gceanntar seo sin iad: Lá na Coille, Lá Brighde, Lá 'le Pádraig, An Carraghas, Céadaoin na Luaithridh, Domnac na Cailce, Diardaoin na Comaoine, Aoine an Ceásta, Satharn agus Domhnach na Dásca, Domhnach agus Luan Cingcíse, Lá Cuirp Chríost, Lá Bealtaine, Seana Bhealtaine, Féile Naomh Seáin, Lá 'le Peadar agus Pól, Lá 'le Muire, Lá 'le Martáin, Lá Samhna, agus Oidhche Samhna, Dhá Lá Dhéag na Modlag, Oidhche Nodlag, Lá Nodlag, Lá 'le Stiophán, Oidhche Chinn Bliadhna, agus Nodhlag bheag.
Lá na Coille an chéad ceann. Tugtar sin air, mar ar an Lá sin fadó, tugadh ar Slánuightheór do'n Teampall. Bhí sé mar lá saoire i gcómhnuidhe agus béidh. Bíonn lá saoire eile againn are an séidh-
gnáthbhall (stair)
2022-05-24 14:31
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
1. Eggs are counted in dozens.
2. When a person is buying a clutch of eggs she usually gets thirteen and when she is setting them she sets the thirteen because it is a lucky number.
3. They are always set on a Friday.
4. People shake Holy Water on the eggs before setting them and they also get a furge [forge?] cipen and burn it and mark the Sign of the Cross on each egg.
5. A cough is cured with the white of an egg. It is beaten stiff and brown sugar is added to it and it is given to the person with the cough.
6. Consumption is cured by sucking an egg everyday for six weeks.
7. On a night of thunder and storm if there are eggs set there is always an old shoe put in with the eggs.
8. Bad eggs are called luggers or glugars. These are the eggs that don't hatch and they should be buried in a heap of manure.
9. People used to say long ago that eggs
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 13:53
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
tharraingt agus madadh mór ag rith in a dhiadh. Ní fhaca aon duine thart annseo é acht chonnaic daoiine fadó é.
Tá an Bhean Sidhe lé cloisteál siar in Ialartan freisin, agus is bean bheag í agus bíonn éadaig dearg uirri i gcómhniodhe, agus is í an bean is measa a bfhaca tú ariamh agus tá sí ann chriosta ar fad.
Chualaidh mé go raibh fear síos i mBaile Dacach agus chuaidh sé suas go dtí an Bhean Sidhe agus dubhairt sé rud eicint leithe agus bhuail sí é agus dfhág sí áit a ciúg meár ar a éadaan.
Bhí fear eile agus bhí sé ag teacht abhaile ón mbaile mór agus nuair a bhí sé ag teacht siar ag áit d'arb ainm Lios - a- D'ultaigh ag teach Cuinnigim agus bhí sé ar rothar agus tógadh ón rothat é agus fágadh síos san abhainn é. Tógadh suas arís é agus tháinig sé siar go dtí an séipéal agus casadh air muc dhubh. Tá muc dhubh
duine anaithnid
2022-05-24 12:39
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Saint Buadain was or is the patron Saint of Culdaff. He belonged to the monastery of Carrowmore tradition has it. He was supposed to be of Leinster origin and a brother or relative at least to St. [?] of Fanad. He went it is said from Carrowmore to Bangor and back to Culdaff. He had a church at Culdaff known as St. Buadain's church. It was taken by the Protestants after the reformation and is still held by them. Right below the church are three steps leading to the Culdaff river and these steps are known as Buadain's steps. People make a turas at these steps. Three visits on three consecutive first Fridays fasting are required. The prayers to be said are five Our Fathers and five Hail Marys and five Glory Be to the Father on each step. If shrimps or [?] are seen after these prayers are said a cure is considered to be certain. A bottle of the water out of the river is taken by the person. The part of the river is known as the [líonadh (filling)?]. A few yards from the steps is a round hole in the rock used by Saint Buadain to moor his boat. On the other side
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 12:31
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Sean scoil a bhí ins an teach atá muid in ár gcómhnaidhe ann anois. Rinneadh é ins an b-bliain 1855. Muinntir Persse a rinne é innós nach m-beadh na páisdí ina Caitlicidhe. Nuair a rinneadh an séipéal chuir muinntir Persse an scoil sin ar bun lé na daoiní a iompuigh chun a creidim féin. Bhí na páisdí Protústánaighag dul go dtí an scoil sin agus bhí síad ag iarraidh na Caitlicidhe a thabhairt insteach ann. Bhí síad at tabairt anbruith do na páisdí innós go m-beadh síad ag dul isteach tobair beannuighthe. Bhíodh síad ag dul go dtí an tobar acht nuair a rinneadh an scoil sin inaice leis stop siad ag dul ann. Bhí aon seómra mór amháin chun na páisdí agus dhá ceann eile chun na múinteóirí.
Peigí Níc Aodhagháin
a sgríobh é seo.
Tá fhios ag go leór daoine ar seo.
G. O'C.
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 12:20
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Níl mórán sean liosanna thart sa gceanntar seo. Tá ceann go measra mór í bpáirc s-againne agus tá cúpla ceann i bpáirc muinntir Mhaoláin. Níl mórán trácht orra anois acht sílim go raibh sa t-sean aimsir. Tá síad níos airde ná an talamh agus tá cuma ceacail orra. Tá cineál claidhe mór leathan thart orra agus tá bearna mór amháin ann lé dul isteach.
Deirtear go ndearnaidh na lochlánnaigh íad lé íad féin a chosaint ó na námhaid. tá sé ráidhte go mbíodh staidhrí ag dul síos faoí thalamh acu agus go ngeobhadh síad síos ann nuair nach mbeadh aon chaoí acu lé imtheacht ó na námhaid. Bh'íad dorsí faoí thalamh acu freisin agus glais acu orra innós nach mbeadh duine ar bith acht íad féin indhán theacht síos faoi thalamh acú. Chualaidh mé na sean daoine 'ghá rádg go mbíonn sidheóga síos ionnta anois.
Chuaidh m'athair síos í lios mór
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 12:11
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
bó roimh gamhan a bheirt aicí ní bheadh na daoine indhán an bhainne a thógaíl. Dá mbeadh an t-arán go h-an ghan agus dá dtuirgheadh píosa de ón mbord, tá sé ráidthe nach ceart é a thógáil arís mar go bhfuil sé ag teastáil ó duine éigín eile. Ní neart airgead a chaitheamh an chéad lá den bhliain nua, mar go mbeitheá 'ga chaitheamh ar feadh na blíadna.
Ní ceart trí toitíní nó píopaí a lasadh lé cupín amháin, mar bheadh an míádh ort. Tá sé ráidthe dá mbeadh dá dhorad í dteach agus duine ag teacht insteach i gceann acú, nú ceart a dhul amach an doras eile, mar go mbeadh ádh an teach sin leat. Dá gcaillfheá clúdach an córcán tae go dtiocfhadh strainséaraí. Dá mbeadh beirt taréis pósadh, an chéad duine a chuirfheadha chos amach doras an t-séipéil, gheobhadh sé bás an chéad duine. Dá gcuirfheá crios sa gcáca nuair bheitheá ghá dhéanamh, ní thógfhadh na sídeóga é. Dá dcabharfhá paca cártaí leat ar aifreann aguys dá do dtógfhá suas an t-on bartais ag am bheannuighthe an aifrinn, tá sé ráidhte go mbeadh an bhúaidh agat ag imirt cártá tar éis sin. Dá n-eireochadhsplang as an teine amach ar a t-ulrár, an duine a chaitheadh trí smugarlaí air gheobhadh sé airgean.
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 12:01
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
dá dtiocfhadh cat bán insteach bheadh am míádh ort. Dá mbeadh daoine ag dul ag tosnúghadh oibre thosnóthadh síad é ar Dé haoine, mar tá sé ráidhte go mbeadh an tádh ar annsin. Dá gcuirfheá d-éadaigh ort mí cheart ar maidin, ní ceart íad a bhaint díot arís agus íad a chuir ort í gceart. Sá bhfuighfheá crúdh capaill agus trí táirní ann, tá sé ráidthe gur ceart é a choingbhál, mar go mbeadh an tádh ort. Dá mbeadh gránaín salann in do phóca agat san oidhche i cheapadh na sidheóga tú. Tá sé ráidthe dá deagfhadh pásde chun an saoghail ar úair an dó dhéag san oidhche, bheadh an páisde sin ag na sídeóga.
Dá bhfeichfheá aon snag breac bheadh an míádh ort, agus dá bhfeicfheá dhá shnag breac bheadh an tádh ort. An chad a bhfeicfheá, dá mbeadh an cheann tionntuighe dhuit bheadh an tádh ort, agus dá mbeadh a dhrui, toinntuighedhuit bheadh an míádh ort. Dá dtuitfhadh splant as an teine thiocfhadh strainséaraí agus dá dhtógfá suas é ní thiocfhadh síad chor ar bith. Dá mbeadh an coilleach ag glaodhachsan oidhche roimh an dó dhéag, tá sé ráidhte go mbíonn an diabhal sa teach sin. Dá gcuirfheáéadach dear thart ar ruball na
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 11:48
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
suibhal an bhóthair agus píopa ina béal aige, agus bean a bheith ag bleaghan na bó istigh sa bpáirc, muna labharfhadh an fear léithe, tá sé ráidhte go dtógfhadh an fear an t-im. Dá mbeadh dear ag dul go dtí an aonach agus bean lé gruaig dearg a casadh leis tá sé ráidhte go mbeadh an mhíádh ar air agus for mbeadh sé níos fearr do thiontúrgadh arís.
Dá dtógfhad an ghaoth do chaipín lá cúin deas, tá sé ráidhte nach ceart an rud é a leanadh. Dá mbeadh bean ag déanamh maistrighthe, agus fear a theacht isteach sa dteach agus a píopa a lasadh, agus gan congnamh a thabhairt ag an gcuinneóig, tógfhadh sé an t-im. Lé stop a chuir leis sin cuireann na daoine splanc as an teine faoín gcuinneíig. Tá sé ráidhte dá gcloisfheá an chúat roimh do bricfeásta go bhfuighfheá bás an blíain sin. Dá gceapadh na sidheóga thú agus íad thú a thabhairt insteach leó sa lios, tá sé ráidhte nach ceart bíad a ithe san áit sin, gan sallann a fhiarfhuigh í dtosach, agus dá bhfuighfheá an tsalann ní féidir lé na sídheóga thú a choingbháil.
Dá dtiocfhadh cat dúbh isteach sa dteach churgat ar maidin, tá sé ráidthe go mbeadh an tádh ort an lá sin, agus
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 11:39
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Tá go leór pisreóga thart sa gceanntar seo anoir. Tá sé ráidhte go bhfuil daoine indhán an t-arbhar agus na fataí a bainnt ó dhaoine lé uibheacha lobhtha lobhtha a chuir ionnta. Déanann síad an obair sin an chéad de mí na Bealtaine agus chun é sin a stopadh cuireann na daoine crann Bealtaine sa bpáirc. Cuireann na daoine slat cuill thart ar an gcanna bainne nuair a bhíonns síad ag bleaghan na bó ins an Samhradh innós nach dtógfhadg na daoine maithe an t-im uatha.
Tá sé ráidhte muna mbeadh an t-uisge istigh agat roimh dul faoí na gréine go mbeadh na sídeóga agat sa gcanna nuair a bheitheá 'gá thabhairt isteach agus dá bharr sin cuireann na daoine an tsluth sa ceine agusdéanann síad dearg é, agusannsin cuireann síad síos sa gcanna uisge é lé na sidheóga a dhóigeadh. Tá sé ráidhte nach maith an rud snáthaid a thabhairt go duine eile gan snáth a bheith inntí. Cuireann gach duine snáthaid ina chóta, mar tá sé ráidhte go mbeadh an tádh air annsin. Tá sé ráidhte dá mbeadh fear ag
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 11:22
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
fad. Bhí a súil dúnta lé sé mí roimhe sin. Chuaidh sí go dtí an tobar agus rinne sí gach rud a bhí lé déanamh ahus thánaig biseach uirrí. Fuar cúpla cailíní eile biseach ann freisin. Tá fithile agus neantóga ag fás thart ar an d-tobar anois achi ina dhiafh sin féin tá an tobar lé feiceál ann go fóil agus tá an t-uisge beannuighthe ann freisin. Tá áit geartha anach i g-cloich ann, ann a mbíodh an t-uisge beannuighthe acú fadó. Tá sé go han dheas freisin. Tá sé raidhte go raibh baile úeartan ar an m-baile is mo sa g-ceanntar seo fadó agus go raibh suas agus anuas lé dó céad tighthe ann. Is áit ann cáileamhail ar fad Úeartan.
Bhí ann cháil ar an áit go d-tánaig muinntir Pirsse - cuid de shaighdúirí Cromail go dtí "Roxboro" san áit seo. Bhiodar ina g-comhnuidhe annseo go dtí 1022 agus are feadh an ama sin rinneadar gach rud ar féidir leó. Droch mheas a chatheamh ar Úeartan agus ar na nósaí ar bhain leis. Chuir siad lé gach rud maith. Chuir siad teach sgoile ar bun san áit agus bí go leór "Soupers" thart annsro. De bhárr seo stad na daoine ag dul go dtí an tobar agus anoir níl aoinne ag dul ann.
Fuaras an sgéal seo ó máthair mór Peigí Nic Aodhagáim sean bean atá ina cómhnuidhe i n-Úeartain, Caisleán Uí Dhálaigh, Baile-Locha Ríach.
Catailín Ní Múirighathe,
11 adh Samain, 1937
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 11:07
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
an g-ceann eile. Seo í an áit ann a cuirtear na páisdí a gheobanns bás roimh iad a beirth baisríghthe agus tá eólas agam ar bheirt atá curtha ann. Tá dhá leic mhóra fhada ann freisin.
An rud is fearr atá ann sin í an tobar beannuighthe. Sa t-sean aimsir deirtear go raibh clú and cáil ar an d-tobar seo. Thiofadh na daoine annsin lá amháin sa m-bliain lé paidreacha a rádh agus onóir a thabhairt don naomh iongan-tach seo. Bhí aon lá amháin fághtha amach san bliain acú lé haghaidh na h-oibre sin. Thiodfadh siad annsin agus bhearfadh siad bláthanna deasa ó gach saghas agus gach saghas rudaí deasa leó leis an d-tobar agus and séipéal a dheisiú.
Choinnigh na daoine suas an ghnás seo agus téigeeann siad annsin i g-cómhnhuidhe. Deirtear go bfhuil an tobar seo go han mhaith chun súilí tinne a leigheasughadh. Daoine ar bir atá súilí tinne acú má théigeann siad annsin tagamh biseach orra. Caithfidh tú a dhul ann ago do súilí a nígheadh san uisge beanmuighthe. Annsin caithfidh tú paidreacha a rá agus caithfidh tú maoí g-cúiart do thabhairt ar an áit lá tarús lae sul a béas tú níos fearr.
Tá aithne agam ar bean sa g-ceanntar seo agus by súil tinn aici. Bí sí go han dhona ar
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 10:50
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Is baile beag Úeartan ará suidhre i b-paráisde Cill Críost lear bhealaigh udir Baile Locha Riach agus Gort Inse Guaire. Is sean bhail é an baile seo. Tugadh an t-ainm seo ar an áir mar gheall ar go raibh naomh cáileamhail ina chomnuidhe annsim fadó darbh ainm naomh Úeartan. Is áir bheannuighthe an áir seo freisin. Tá tobar beannuighthele feiceál annsin. Tá an baile suidhre thiar thuaidh de coill na d-taidhbhsí i g-coirnéal beag í b-páirc muinntir Aodhargáim,
D'fhás an baile sin suas annsin mar gheall ar an naomh a bhí annsin fadó darbh ainm naomh Úeartan. Deirfear go raibh manistir agus séipéal annsin sa t-sian aimsir. Tá cuid de na ballaí a bhí ins an manistir seo lé feiceál againn go fóil achrtá siad leagtha go talamh anois. Tá an manistir seo deich slait ar fhaid agus cúig slait ar leithead. Tá áir an dhorais lé feiceál ann freisin agus tá leac mór ag an foras agus dealbh glúine naomh Pádraig lé deicéal ann.
Tá balla beag istigh i lár na páirce agus trí clocha móra cruinne istigh ann. Dealbh aghaidh fir ar neann agus aghiadh mná ar an g-ceann eile. Deirtear gur dealbh aghaidh na Maighdine Beannuighthe atá ar ceann agus gur dealbh aghaidh Íosa atá ar
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 09:08
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
school, and it is said that there is a coal pit or column pit near it. There must be some cave or hollow; for on every change of weather from dry to wet, or from wet to dry, a low deep hollow sound that can be distinctly noted, comes from the river.
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 09:07
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Weather Lore received from P. J. Keane of Direen, Scartaglin.
He heard it, as a young man, from a labourer named Thomas Devane, also of Direen, who died about 35 years ago, aged 92 YEARS.

It is a good sign of the weather to see the wild geese flying to the north, and a bad sign to seem them flying to the south.

In summer it is a very bad sign of the weather to see the crows flying low down on the meadow or perching on the sides of "wines" of hay. It is a bad sign to see swallows flying low, and a good sign to see swallows flying high.
When the "crane" (heron) flies against the water of a river, it is the sign of a flood. When the cat sits near the fire, cold weather is coming.
When the white birds fly inland from the sea it is a sign of rain.
Soot falling in great quantities is a sure sign of a change of weather, from very dry to very wet; or from very wet to very dry.
There is a small stream flowing by the
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 08:58
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Among the curate (Revd. J. Brick (1905-1913) is well remembered for his untiring labours in the cause of Temperance. He former Societies in each of the parishes and had his followers taken on annual excursions. I remember two of these - one to Crosshaven and the other to Valentia - hundreds travelled on both occasions. He formed football clubs and had inter-parish matches and it was through these matches that Matthew Daly (55) of Nohoval Lower was selected as a Substitute in the never-to-be-forgotten Kerry and Louth drawn game on 4th May 1913 and the replay on 29th June in that year.
(Mattie lived in Co. Cork just across the Blackwater from Kerry) Fr John Brick turned his attentions to Drama and founded a Dramatic Society from among his Temperate members. They produced, as far as I remember, The Patriot Priest and "Rober Emmet" as well as many lesser and comic sketches. He (Fr. Bric) whose hobby was carpentry made a boat and on Sundays and Holydays in Summer and Autumn he took parties to Shrone Lake (in the Two Paps) where they enjoyed very pleasant afternoons. His transfer to Ballydesmond then known as Kingwilliamstown was a sever blow and gradually the grand organisation he had built faded away.
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 08:47
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
their years of study and school they were never happy except when 'on the roam'.
Mike Matt told me of one of these, who on his travels came to a public-house which displayed a Sign - a Beehive - and under the beehive was printed
"If you are dry come in and try
The flavour of my honey."
The "Poor Scholar" wrote underneath:-
I am dry, but I can't try,
The flavour of your honey,
If I went in, your bees would sting,
Because I have no money.

In Co. Kildare an ex-British Colonel lived who had his nose blown away in some war. He was rich and owned a large farm and a fine house. On his gate was printed. "What couldn't men and money do"
A poor scholar chanced the way and after some meditation wrote:
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 08:46
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
to Gneeveguilla is a much older road than the Knocknagree - Ballydesmond one (See page 138)

In a discussion on Hedge Schools I learned for the first time what a "Poor Scholar" really was. In cases where the parents died or one person died and the other remarried the orphans were left without means or property. Many of these were looked after the Parish Priest or some generous-hearted person. They were sent to school, Denis Dennehy remembered one in Knocknagree School. The poor scholar came to school and the Master took charge of him. In the evening some FARMER'S son was chosen to take the pupil home with him and to see all his wants that night with strict injunctions to bring him to school the following evening and another the next and so on. In this way the "Poor Scholar" was educated and fed and kept until he found something suitable to do in life. I, myself, often heard the expression "going in a Poor Scholar" applied by the old people to individuals. These boys were often of a vagrant type and even after
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 08:39
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
When Denis Matt (Dennehy) was a young boy he wore no boots and later when he did wear them he had to throw them off when he went playing football. Often he saw the Tureen and Lacka women bringing their boots on their shoulders when coming to Mass. They would sit down near "the Kiln" (in Scrahan) and put them on and when returning they would take them off again at the same place. They were not used to them and didn't want to be "carrying the load of them."

One interesting item which I heard from Denis and his brother Mickie that their mother (father died when they were young) often spoke of the passage used by the Miong an Oidhin and Ballydesmond people when going and coming to Knocknagree. The present road was not in existence then but the people who travelled on foot and on horse-back principally travelled the bed of the river Blackwater as far as the present Farrankeal Bridge. Wherever there was a deep hole they came out on the "Inch." The road running from Knocknagree...

(Tim Guiney the evicted tenant who would be 120 years now also told them this tale about the road. Tim, when he was very young saw people travelling there)
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 05:34
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
My father sets potatoes. He sets them in drills. First he ploughs the land. Then he harrows it a couple of times He gets a scupler and scuffles it. Then he majes drills with the plaugh. He uses an iron plough. A few years ago he had a wooden plough. There are not many of them in the district now. When he has the drills made he puts out yard-manure on them with a horse and cart. He throws every fork a couple of yards a part. Then he spreads the manure on the drills. He puts some of the manure with the párdóts because the road is too narrow to get to the field with a cart. My father puts artificial over the yard-manure. He gets it in the shop. My father cuts the potatoes into slits. He leaves a few eyes in each slit. Then he closes them with the plaugh Sometimes my father makes ridges. He only makes ridges in the garden. When my father is cutting the slits he cuts a piece off each patatae called a Lardán. My father sets different sorts of potatoes. He sets Champions, King Edwards and Aran Banners. When my father has the potataes a while set he
ball sinsearach (stair)
2022-05-24 00:16
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Paidir i gcóir an lae.
Beirim suas do Dhia gach a ndeinimíd indiú. Iarraimíd a bheannacht dúinn féin agus d'ár saothar. Ó a Dhia mhór an Uile Chomhacht, impighim suas mo chorp agus m'anam, mo smaointe, mo labhartha agus mo ghníomhartha agus gach nidh dá bhfuil iachall orm a dhéanamh i rith an lae seo, a onóir agus a gcompáirtíocht le n-ár Slánuightheoir Íosa Críost a fhulaing ar ár san.
Impighim ort é go léir do ghabháil fá do
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 22:59
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
(III)
You will see the Benbulbin mountain
Where a prince and his lady might dwell
You will see the glen and the fountain
All around by Sweet Lisadell
You will see all around Knocknaree
An back to sweet Lurganboy
Your will see all around Sligo Bay
If you take a trip with Jack Hoey.

CHORUS

(IV)
Make haste and get married this season
Fro time is fast fleeing away
There is nought to be gained by being lazy
But a great deal's lost by delay
Be quick and get married this season
In the sweet time of summer and joy,
It will cheer up yourself and your missus
To be driven by noble Jack Hoey.

(CHORUS)

Told and sung by James Devins who remembers seeing Jack Hoey and his car.
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 22:51
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
There is but one churchyard in this parish. Its name is Ardcrone and is situated in the townland of Ardcrone. There are three others but they are not in use for years and years. One is situated in the townland of Killeen, one in Kilfalney and another in Glounbairn. This latter is round in shape, all the others being rectangular. There is a ruined church in Ardcrone graveyard and the O'Sullivan (Ulicks) are buried there. Kilfalney graveyard is level and there are five or six whitethorn bushes growing in it.
Ardcrone contains some very old tombs and monuments. There are several crosses in it some made of wood, others made of Iron while a great many are made of stone. Some of the crosses are ornamented. The Celtic cross is predominant there.
In the three disused graveyards there are no crosses to be seen but old mounds or cairns.
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 22:40
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
being informed that the sons of Milesius had divided the country between them when they first came into it from Spain, Goul Mac Drabh told his majesty that it was Mac Broghan's right to land first if so said the king of Spain who was so named I claim the right to land first.
The king of Spain with four hundred choice troops landed and put the country to fire and sword.
It was long before this predicted to the Irish people that their country would be invaded by numberless forces from all parts of the world to subdue them which caused Fionn to keep watch on every harbour round the kingdom and the man who was in charge of Ventry Harbour was Cabhan Creithir from Luachar Gearr. At the very time that the king of Spain and his troops landed Cabhan was in a sound sleep on the very top of Creac a' Goirtín a mountain above the harbour and what awoke him was the cries and lamentations around him for the king of Spain and all his troops put every human being they met with to the sword sparing neither young nor old blind or lame, man woman nor child. The whole being all in a blaze. When Cabhan saw the country all in a blaze and the harbour full of ships, he regretted
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 22:31
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
No 1 The Billie Blue
No 2 The Robin
No 3 The Wren
No 4 The Thrush
No 5 The Starling
No 6 The Sally-picker
No 7 The Crow
No 8 The Swallow
No 9 The Blackbird
No 10 The Linnet
No 11 The Wagtail
No 12 The Cuckoo
No 13 The Woodcock
No 14 The Sparrow
No 15 The Magpie
No 16 The Pheasant
No 17 The Sea Gull
No 18 The Jack Daw
No 19 The Yellow Hammer
No 20 The Gold Finch
No 21 The Bullfinch
No 22 The Chaffinch
No 23 The Woodquest
No 24 The Scawl Crow
No 25 The Owl
No 26 The Corncrake
No 27 The Bat
No 28 The Hawk
No 29 The Hedge Sparrow
No 30 The Curlews
No 31 The Tomtit
No 32 The Water Hen
No 33 The Wild Duck
No 34 The Wild Goose
No 35 The Kingfisher
No 36 The Lark
No 37 The Snipe
No 38 The Swan
No 39 The Plover
No 40 The Green Linnet
No 41 The House Sparrow
No 42 The Green Linnet
No 43 The Missel Thrush
No 44 The Song Thrush
No 45 The Wood Thrush
No 46 The House Martin
No 47 The Sand Martin
No 48 The Common Linnet
No 49 The Great Linnet
No 50 The Pied Wagtail
No 51 The Wood picker
No 52 The Swift
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 20:53
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
acht ceann amháin agus go mba deacair breith air, agus núair a shíl sé é a chur a' dúghail gur bhain sé bárr na méara dhe. Sgaoil amach é ars an duine-úasal go bfeichfhidh mé a' rith é. Má sgaoilim arsa Concúbhar bheith sé an-dheacar a breith air arís. Sgaoil sé an giarrfhaidhe amach agus annsin dúbhairt sé lé Concúbhar breith air arís. Thosuigh Concúbhar ag rith ina dhíaidh agus bhí aon oidhche ann sul a raibh sé gabhtha aige arís. Thug sé é don duine-úasal arís agus sgaoil seisean amach é agus dúbhairt sé lé Concúbhar gan bacadh leis go dtiúbharfadh sé obair eile dó lá ar na mháireach. Tháinic Concúbhair chuig an mháighistear an lá ina dhíaidh sin. Theasbáin an duine-úasal páirc, ina raibh deich acra talmhan, dó, agus dúbhairt sé leis muna mbeadh sé treabhtha aige sa tráthnóna go mbainfeadh sé an cloigeann de. Thug sé an dá chapall ba mheasa sa stábla dhó agus thosuigh Concúbhar ar an obair. Ní bheadh fhios ag an saoghal an é soir nó síar a bhí sé ag dul. D'oibhrigh sé leis go ceann cúpla úaire agus annsin tháinic stail mór an loch a bhí inaice na páirce agus rug sé ceann des na sean-chapall síos ins an loch leis. Ní raibh fhios aige anois céard déanfas sé acht
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 20:53
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
déanamh aige. Lá ar na mháireach bhí Concúbhar ag siúbhal thart féachaint an raibh aon úain óga acú. Bhí go leór sgeacha agus toim ag fás san bpáirc ina raibh na gcaoirígh. Thosuigh sé ag caitheadh cloch isteach i dtom aitinne lé faithcíos go mbeadh aon úan ann i ngan fhios dó. D'eirigh giarrfaidhe as amach agus dúbhairt Concúbhar go mba úathbásach an sgéal é sin, acht caithfidh mé breith air go gcuirfidh mé é a dúghail. Thosuigh Concúbhar ag rith in dhíaidh an giarrfaidhe agus bhí tuitim na hoidhce ann sul a rug sé air. "Tar éis é bheith 'gam anois, arsa Concúbhar, níl fhíos agam cén ceann de's na caoraí a mháthair acht cuirfidh mé a dúghail é ar an gcaora is mó a bhfuil bainne aicí. Rug sé ar an gcaora agus shíl sé an giarrfaidhe a chur a' dúghail. Chuir sé a mhéar ina bhéul leis an sine a chuir síos ann acht bhain an gíarrfaidhe bárr na méara de lé greim fíacla. "Bhfell," a deir Concúbhar, "is aisteach an úan tusa acht béarfaidh mé isteach chuig an mháighistear thú go bfeicidh sé thú ar chaoi ar bith. Chúaidh sé isteach agus díarr an mháighistear air an rugadh aon úan. Dúbhairt Concúbhar nár rugadh
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 20:53
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
raosca mór móna agus thairring sé beart mór de slait a bhí ag fás ánn go ndearna sé lód mór. Líon sé leath-bhealaigh den lód lé múitín agus sean-fhéar. Chúaidh sé abhaile chuig a mháthair agus dúbhairt sé léi dul síos sa lód ina seasamh súas. Rinne sí amhlaidh agus chuir sé an lód thiar ar a chruit agus shiúbhal sé isteach go doras an duine-úasal agus cé casadh leis i dtosach acht an duine-úasal féan. "Ceárd a theastuigheans uait", arsa sé lé Concúbhar. "Bfell" a deir Concúbhar "ní raibh aon slighe-bheatha agam acht dhá chaora agus mharbhuigh mé íad in onóir duitse |íad| núair a bhí tú lé pósadh agus anois caithfidh tú slighe-mhaireachtáil a thabhairt domhsa agus dom mháthair". "Bhéarfhaidh mé sin duit," ars an duine-uasal leis, "Bhfuil tú inann chaoirigh a chómhdacht". "Tá", a deir Concúbhar, "sin é an céud obair a chleachtuigh mé agus tá mo mháthair inann cearcaí agus franncaí a bheathadh". "Ceart go leór", a deir an duine-úasal. "Tara uait amach agus teasbáinfhidh mé na caoraigh duit. Thug sé Concúbhar leis agus theasbáin sé na mátharacha ar fad dó agus bhí cuid acú ag breith úain óga. Dúbhairt an mháighistear lé Concúbhar aire maith a thabhairt dóibh, agus bhí sé an-athásas [!] as an obair a bhí lé
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 20:23
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Cahermore
John Leary 18 Fields
1. Páirc Buidhes
2. Meeings
3. Seana gearrí
4. Muílinn
5. Palic
6. Paircín a gaba
7. Búile Ceártann
8. Paircín a gainne
9. Peter Lowney's field
10. The garden
11. The meadow
12. The Points
13. The Common
14. Rés
15. Tobair Buidhe
16. Páirc a loch
17. Páirc mo rún
18. Cuas Gorm
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 20:18
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
An Mhaighdean Glórmhar is a dhá láimh ar leathadh aice
Agus Mícheál Naomtha
Go dtagaidh shaor ar n-anama
Paidir (7)
Ó, a Thighearna is a d'iarraidh do cumairaighe atáim
Do céasadh tú le h-iarainn ó bháthais go sháil
Gach peaca dár dheárnas ón lá úd a rugadh mé riamh
Gach duine dhá rádh liom go bráth is ná maithtfar dom iad
Ach an leanbh a cráidheadh
Tá 'na dhuine is 'na Dhia
Agus beidh sé ár seachtmhaint
Go bráth agus ár ngárdáil ar theine na bpian.
Paidir (8)
A Thighearna mo grádh tú.
Ag tríal ort a thanaig
Cun maitheamhnachas d'fágháil dom
Ar gach peaca d'ar dheárnas.
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 20:12
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Paidir 1
San uair úd aréir
Is im' uaigneas liom féin
Is mé a smaoineamh ar an uair úd
Bhead go fuar lag sa chré
Iarraim grásta Dé
Agus grásta an Spioraid Naomh
Cun a croise d'iomcur
Ins sa túr so liom féin.
Carry the cross
Don't drag it
Paidir 2
A bhanríoghan bheannaithe is a bhanaltra Rí na nGrás
Caithim suas m'anam ort anois agus gach am sa lá
Nuair imtheóidh an tanam as an gcolan go fuair gan fáil
Bíse 'maice agus seasaimh
Go cruaidh mo chás
Paidir 3
A banríoghan beannuigthe is a banaltra Rí Glórmhar
Tá an saogal-sa m'dhalladh agus
Ná léig mé chun mhí-dhócháis
Agus a Críost bheir m'anam go Cathair na Glóire
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 20:06
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
mo caisleán ar sé. Nuair a bíodar go léir ann do thug sé isteach i seomra íad. Bheidh sásamh anois agam do marbhuigheas mo ceatharar driotháir agus diolfad as. Do cuir sé téad timceall ar a mhuinéal agus do croc sé suas í act níor fháisig an téad uirthi agus d'imthig sí amac fá nim agus fá néall.
Bhí páiste sa seomra do glaoidh sí ar an páiste agus d'iarr sí an sgian air cun an téad do gearradh. "Ó Aintín" adubhairt sé "Do beadh eagla orm" do marbócadh an bitheamhnac mé. Do meall sí é agus do thug sé an sgian dí. Do bhí bórd mór san chistin agus dubhairt sí leis í a tarrac le na cosa. Tar liom ar sise agus taisbeáin dom casán amach. Iasfaidh na maistíní tú adubhairt sí.
duine anaithnid
2022-05-23 19:39
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
The following story was told to me by my father, Michael MacManus of Murhaun.
The land around Sliab-an-Iarainn is particularly suitable for the growing of potatoes. Even still potatoes are the chief food of the people and before the famine they were the sole food of the people. Because of the failure of the potatoes thousands of people died.
During this period a husband and wife and three children resided in the town land of Drumhall about a half mile from Sliab-an-Iarainn and two miles from Drumshanbo.
The wife died of hunger and the husband set off with thbody to the old grave-yard on the mountain road. On the way the husband died under the heavy load.
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 18:49
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
About the fourth century counting from the birth of Christ, there reigned a renowned magnanimous and heroic king in Hisperia named Dara Donn mac Luscín Lom Lumarne who by the success of his arms had obliged all the potentates of the earth to pay him tribute. Ireland only excepted and being informed that such an island in the western ocean remained unconquered, he said that he could not rightly be called monarch of the world while such an island remained unconquered. He made up his mind to act and calling all the kings and princes he summoned them to a counsel of war, and explained to them his intentions and that he wanted their support in men and arms from each of them for the invasion. They all agreed to be ready on a certain date, and on that date the expedition sailed for Ireland.
As they were nearing the Irish coast they met a lone man in a boat. The monarch of the world gave orders that he be captured and brought before him to be interrogated.
He asked him his name and his business alone on the ocean.
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 18:44
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
My name said he is Gleas Mac Drabhin and I am leaving Ireland because I was driven out of it. I am fleeing with my life from the anger of Finn Mac Cool.
"How did you provoke his anger," asked Dara Donn?
Because said Gleas on a certain not very long ago Finn and the Fianna and their dogs went for a big hunt and the deer outstripped both men and hounds but Gleas Mac Drabhin outstripped even Bran and Scolan and left hounds and hunters far behind. Fionn was enraged at this and had evil in his mind towards Gleas. It was besides conveyed to Fionn that Glas Mac Drabhin was conspiring with Cormac Mac Airt mac mic do Conn Cead Cathaig (surnamed from the hundred battles he had won) monarch of Ireland for some time. Dara Donn asked Gleas could he pilot the fleet into any safe harbour.
Gleas answered and said there is a large and safe harbour not far from hence in the western part of Cnochán an Aonaigh where the fleet can anchor with safety and the forces land with ease.
The fleet immediately steered their course for Ventry, and it was Dara Donn's great barge that first came in. When the rest of the fleet came up, Dara Donn asked whose division they had come into and
gnáthbhall (stair)
2022-05-23 18:13
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Mr Molloney another travelling man visits this district twice every year. When he came first he was very very poor but now he has got an ass and cart which brings him around from place to place.
None of these "travelling folk" remain for longer than one night at a time in any place. Some are very welcome but others are not, as they are rude and impudent.
They usually bring news and stories from other parts. Some are very talkative but others seldom speak.
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 18:08
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Our Lord's head - A drop of blood fell on her breast and since it is red.

The Thrush.
The Thrust is a bird about the same size as a black-bird. Her colour is brown and her breast is grey. She lays about four eggs. The thrush lives on snails. When she finds a snail, she catches it in her beak and flies away with it to a stone. Then she hits the shell against the stone to break it. The stone on which she breaks it is called the thrush's anvil. There are three kinds of thrushes, the mistle thrush, the song thrush and and the wood thrush. The mistle thrush is seen only in winter, and the song thrush and the wood thrush are seen all through the year.

The Crow.
The crow is a fairly large bird. Her colour is black, and there is also a crow with a grew breast called a scawl crow. The crow begins to build their nests always on the first of March and it is said that if Sunday was the first of March, they would wait
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 18:02
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
29) THE WILD DUCK
The wild-duck is like any duck only taht she has a light brown breast and wings. She is smaller than the tame duck. She is nearly always seen on the river or pond. They scarcely ever fly through the air like wild geese. If you approach the pond while the wild ducks are on it they will swim in under a bunch of briars or rushes from your. It is the sign of bad weathr when the wild ducks are seen flying through the air and bawling.

30) THE CANARY
The canary is a lovely yellow bird. She is about as big as a thrush. She is a very tame bird, and is often kept in a cage. She eats birdseed. She is a very good songster.

31) THE BAT
The bat is a strange kind of bird. It is like a mouse on wings. Its wings differ from the wings of a bird, by having no feathers. Some people say that the bat is blind, but it is not, its eyes are very small and keen. Its eyes are so small
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 17:56
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
till Monday to begin. During March they are seen gathering bits of sticks and flying off with them to their nests. They are often seen, fighting and trying to take them each other.

6) THE SWALLOW
The swallow is seen in Ireland only in Summer. It goes to a warmer country. The swallow lives on insects, and they are not to be got in cold weather, and that is why they go away in Winter. They arrive here in May and begin to build their nests. In an old shed or under the eaves of houses. It is made with mortar. A wet day is useful to the swallow. It gathers the sand and mixes it well, and then carries it carefully to the nest.

7) The Starling
The starling is seen mostly in February, and when you wake in the morning, you may hear its soft notes floating down your bedroom chimney. The starling song is beautifully sweet, and it cannot be mistaken for that of the thrush. At a
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 17:36
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Dá gcasfadh aon chloch le bheadh go doimhin ins an gcré
Cloisfeá an siosga bheadh aice na béal
Agus ní iarraidh sí congnamh na sáith-síos
IX
Brígh agus spreacadh go raibh in do láimh
Nár mhúchadh do teaghlach-sa chaoin na go bráth
Aingle na bFlaitheas in t-aice 'g aon lá
Mar ba tusa an fear sásta in do ceardhta.
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 17:33
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
ádhbhar mo láide tá agam-sa annseo.
Agus ag iarraidh a déanamh atá mé
V
Labhair sé liom-sa go fáilí ciúin
Tá céad fear rómat agus geobhsa tú tús
Séid na builg seo taobh thiar do do chúl
Agus toseócha mé ag déanamh do láidhe
VI
Rug sé ar an teanachair aige na láimh
Ag cruiniú na n-iarann 's b diocair iad fághail
Píosa de'n caránn agus paiste de'n sleaghán
Agus sean-láimhe a bhí in iarainn an t-saspuin
VII
Glan sé an teaglach gur chuir sé teine síos
Go dtugadh se goradh de'n iarainn bhí shíos
Bhí an chaoir thrí lasair thrí mhullach an tighe
Agus mise fághail m'anama ag gaíridhe
VIII
Tiochfha sí i dtalamh agus georrfadh sí an fréamh
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 17:27
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
I
Bhí mise lá breágh ag dul go Baile Átha an Rí
Agus Chonnaic mé an sean-duine is é na mhaoil
'S aige bhí an láidhe ba dheise bhí i dtír
Agus ba gearr leis i bhfeil í san ngáirdín.
II
Chuir mise ceist air agus d'freagair sé í
Cé rinne do láide nó bhfuil sé sa tír
Thíos i nGaillimh, tá an fear a rinne í
Nár theagair aon lagair go bráth air
III
D'fhiafhruig mé dhó cé'r b'ainm an gaba
Dubhairt sé liom-sa gur be Antoine Ó Duibh
Go raibh sé tóighte ag mór-uaisle na Tíre
Ag déanamh fionndáin is grátaí
IV
D'eirigh mé fhéin ar maidin go moch
Go ndeachas go Ceardhta Antoine Uí Dhuibh.
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 17:22
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Sgaradh amach os cionn na gcríostaidhe bochta
Cé déarsas an pháidir gheal d'oidhche 's do ló
Pianta Ifrinn ní fheicfe sé go deo.
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 17:20
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Go mbeannuighe Dia dhuit a pháidir gheal
Go mbeannuighe Dia 's Muire duit.
Cá'r chodail tú aréir?
Mar chodail Mac Dé
Cá gcodlochaidh tú anocht?
Mar codlóchas na boicht
Cá gcodlóchaidh tú san oidhche amaireach?
Mar chodail Naomh Pádraig
Cé h-iad sin rómat? Tá na h-aingle.
Cé h-iad sin do dhiaidh? Tá na h-aspoil
Cé h-iad sin in do laimh dheis?
Tá naoi mbraon d'uisce an Domnaig
Chuir Muire liom ó'n doras seo go doras Pádhraig
An áit is fearr ann an lón
Fir agus mná an domhain mhóir ag tarraint
Eireócaidh muid amach lá intreacht na gcreach
Umlóchaidh sí dá mac. Bríghid agus a brat.
Mícheál agus Dia. Dhá láimh gheala ar Dhia.
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 17:12
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
ar an mbainnis agus bhí oidhche breag aca.
Mo athair a dinis. Aois 51 bl.
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 17:11
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
seanchais déanta aca. Cheap siad amach oidhche le haghaidh an cleamais agus tháinic siad féin agus an buachaill óg agus a athair agus comarsanaí leis an oidhche Dia Luain dá gcionn agus bhí séasta mór ag Tomás feistighthe rómpa. Chaitheadar an oidhche ann go maidin ag ithe agus ag ól ag spraoi agus ag spóirt agus plésiur agus sin í an oidhche socruigh siad an cleamhnas agus fuair an buachaill óg an spré an oidhche sin. Sgór punt ó Thomás athair an chailin óig agus cheap siad amach Diardaoin na dhiaid leis an bpósadh a dhéanamh mar ba lá mór leis an sean dream pósadh a dhéanamh Diardaoin ag ceapad go mbheadh ádhamhail. Tugadh cuire do muinntir an bhaile theacht
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 17:07
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
muintir. Well tá sin le fághail agat agus fáilte arsa Tomás. Sé sin mar a mbheidh tú ag iarraidh spré an-mór. Ní bheidhimís acht ar réir atá tú i ndan a thabhairt duinn
Ar feabhas a deir Tomás an ingin deire liomsa a phós sé an spré a tug mé de sgór punt agus bó no an mbheid sibh sásta leis sin
Ó bheidh adeir an dá theachtaire Taitnigeann an sgéal sin linn le tabhairt abhaile ag an bfear óg Beidh áthas mór air nuair a tiubras muid an sgéal nuaidhe aige. Dól siad gloine eile annsin an duine. Chuir Tomás annsin agus bean an tighe sios tae dhóibh. Bhí bord deas acha arán im agus uibheacha agus cuideachta ina theannta agus nuair a bhí píosa
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 17:01
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
an doras agus leigfeadh sé isteach iad.
Dearfadh Tomás céard atá anois orraid
Déirceach an bheirt fear go fóilleach agus annsin bhainfeadh siad an as an mbuidéal fuisge agus dfiafróchaidís go Thomás bhfuil aon gloine annsin agaibh. Bheadh Tomás ag cuartú go bfuigheadh sé gloine i n-áit éigin ar an dreisiúr agus sineadh sé ag fear an buidéal í. Lionfad fear an buidéil an gloine annsin agus d'ólfadh sé féin an chéad gloine agus thiubradh sé an dara ceann dhá comráid agus an tríomhadh ceann annsin go Tomás Thosuigheadh an seancas agus líon sé ghloine eile. Do slainte a Tomáis Táinic mé annseo anocht ag iarraidh t-ingin le haghaidh mac mo dearbhráthar faoi mar bhí meas mór agam ariamh ort féin agus ar do
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 16:56
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
ghá fiafruighe dhá chéile cé cuiridís ann ag iarraidh an bhean óg mar sé an sórt nós a bhí acha beirt de gaolta an buachaill óig a cur ins an aistear agus sé an chaoi a dtiocfaidís ann annsin, ins an oidhche deireannach go maith ins an oidhche ar ucht nach bfheicfeadh aon duine iad agus nach mbheadh ag aon duine fios a ngradh
Chuiridís a gcomhairle i dteannta a chéile annsin agus geobfaidís buidéal fuisge agus ghabhfadh go teach Tomás Ó Conghaile athair an cailín óig agus bféidir go mbheadh siad i na gcodhladh rómpa. Buailidís cupla criogaide ar an doras agus dearfadh Tomás taobh istigh cé atá annsin. Dearfhadh an beirt fear taob amuigh tá muid ar ócaidhe áirithe. Dosclaidhe Tomás
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 16:52
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
An t-ám is mó a pósann na daoine san áit seo faoi Inid. Sé an caoi dthosuigheann siad i ngradh na ngaolta is na comarsanaibh ag cur a gcomhairle a dteannta a chéile ar a léithead seo d'fear óg go bfuil sé i n-ám aige pósadh go bfuil an chuidh eile de'n mhuirghin imthighthe go meiriocá no go áit éigin eile agus nach bfuil ag a athair na ag a mháthair acht é fein.
Deireann duine dá chuidh ghaolta leis dul ag leitheadh seo d'áit no ina leitheidh siúd d'áit. Deirfeadh fear muintreach eile dul ag Tomás Ó Congaile i na léitheidh seo go bhaile agus go bfuil cailín óg datamhail aige agus go mbéidir go bfuigheadh sé í le pósadh. Thosuigh siad ag cur a gcomairle i dteannta a chéile
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 15:50
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
The man with one eye can see two eyes in the other man's head but the man with two eyes can only see one in his friend.
12.'Tis thee in my hand, 'tis plain to be seen
It isn't , it wasn't nor will be ever be.
Small finger as long as the next one 13.What must you do to come down stairs.
Go up first.
14.What's the last thing you do before you sleep
Make an impression.
15.When is a gander a goose?
When he's cooking.
16.If Jack's father was Paddy's brother. What would Jack's father be to Paddy's mother'
17.As I was going to Fermoy, I met seven tinkers and their wives. Each tinker had a cat ,and each cat had a kitten. How many were going to the fair of Fermoy.
One , I was
18.A room, with eight corners , has a cat in each corner- seven cats before each cat and a cat in each cat's tail. How many cat?
Eight.
19.What table has no leg to stand on ?
Multiplication Table
20.What draws but does not pull?
Tea
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 15:32
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Father Sheedy ní chuirfinn síos dó
Maran brainnse is aoirde cléibh
Tá daonacht ó Íosa 'stigh id chroidhe -pé
Agus geobhaidh sé slíghe dhuit i bhflaithis Dé.
vii
Mar is tobláthacht na saoithe é
ó chúl a dhoire dhírigh,
Is gur deagh -thorl Íosa nár cuir múr gcleír.
Chuir sgaip is sgaoileadh as pheacaidh daoine
is thug na mílte go Flaitheas Dé
viii
ba dhí an Eathair ba naomhtha a bhí istigh in Éirinn
le linn na n-aon teacht i gCoroínn
Is gur bé Turgésus a sgabhar go héagdinn (?)
Is do chuir na céadta dúinn fé fhód.
xi
Ní bhfad 'na dhéid sin nú gur bhuail an strae sin
An Head-leader a bhí ar Maol na mBó
Cuir teine craogach 'nár gcathaoir naomhtha
Agus níl ach spréidh acu 'na seasamh fós.
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 15:12
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
As na doimhnibh rith ná mí seo tagann cráidh ghol léin.
O sna míltibh ins na teinntibh go tnaidhte i bpéin.
Tagann caoineadh fada fuigheach agus gáir is eigheamh.
Ca an fhuireann caoin bhí oineach muintheardha is b'uaisle meoin,
Go torcartha sínthe i ndoilbh doinne ar buaidhiri gan treoir.
Dá loscadh choidhche , go cortha i bpianta ag tuas ná ndeor,
Is orainn shirid fhurtachth fuál ág tnúth le fóir.
I bprugadoir tá barrail bhróin is liacarnach buan:
Gach anam scollta ag athchaírth sóigh is icé is truaigh.
' Sé an glór staonadh sheolann gac impidheach chughainn-
"A gaolta" ! á chomharsain
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 15:09
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
14. When the smoke does not go up the chimney well it is also the sign or rain.
15. When the dust rises off the road it is the sign of rain.
16. When a fog rises off the river it is the sign of rain.
17. Fine Weather: When there are several stars in the sky it is the sign of fine weather.
18. When there are many birds flying together it is the sign of fine weather.
19. It is the sign of fine weather when the wild geese are flying to the North.
20. When the sun sets red in the evening it is the sign of fine weather.
21. When the sea is calm it is the sign of fine weather.
22. When the birds are flying out to sea it is the sign of fine weather.
23. When the smoke goes straight up the chimney it is the sign of rain.
24. When the moon is clear it is the sign of good weather.
25. When the stars shine bright it is the sign of fine weather.
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 15:07
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
1 Rain. When the soot is falling the people say that it is the sign of rain.
2 When there is a circle around the moon it is the sign of rain.
3 When the wind is from the East it is the sign of rain.
4 When the sea-gulls are flying around it is the sign of bad weather.
5 When the cats are sitting by the fire it is the sign of rain.
6 It is the sign of rain when there are sparks on the kettle and on the pot.
7 When the train has a very heavy noise it is the sign of rain.
8 When the sun sets very pale in the evening it is the sign of rain.
9 When there are two rainbows in the sky together it is the sign of a great deal of bad weather.
10 When you hear the Ballymacoda Church Bell it is the sign of rain.
11 It is the sign of rain when the wild geese are flying from the North to the South.
12 When there are many black clouds in the sky it is the sign of rain.
13 If the sky is red in the morning it is the sign of rain.
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 15:00
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
(1) When the sun is very red in the morning it is a sign of rain.
(2) When there is a ring around the moon it
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 15:00
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
A red sky at night is the shepherd's delight.
3) If there is a ring around the moon at night it is a sign of rain.
4) If there are very dark clouds in the sky it is a sign of rain also.
5) When the curlews are screeming they say that the curlews are thirsty.
6) When the seagulls pitch on the the land it is a sign of rain. They have this old saying also,
Seagull, Seagull, sit on the sand,
For its never good weather when your on the land.
7) When the seagulls are flying from the sea it is a sign of rain.
8) When the wind is from the North it is a sign of frosty weather.
9) When the wind is from the South it is a sign of rain.
10) If the wind is from the East it is a sign of very cold weather.
11) If it is from the West it is a sign of wet weather.
12) The south-west wind is the wettest.
13) When the smoke does not go up straight from the chimney it is a sign of rain.
14) When the cats or dogs turn their backs to the fire the people say that wet
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 14:57
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
24) If a rainbow is in the sky in the morning it is a sign of rain but if it appears in the evening it is a sign of dry weather.
25) When the wind whistles in keyhole it is a sign of rain.
26) When the dust rises off the road it is a sign of rain.
27) When the farmyard geese fly it is a sign of a storm.
28) When the curlew is calling he is said to be thirsty and this is a sign of rain.
Deirtear "Tá tart ar an gcúrlún"
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 14:52
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
The people of this place have many weather signs.
(1) If there are sparks on the kettle the people say that it is a sign of rain.
(2) If the sky is red over the sea in the morning it is a sign of rain.
The people of this place have this old saying:-
A red sky in the morning,
is the shepherd's warning,
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 14:48
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
John Flynn his son and his daughters,
They struggled right under the plan,
But the battering ram was in motion,
And the emergency men were too strong.
There is a dug out in our cross field and the Irish soldiers were hiding there the time of the Black and Tans. There was Timber and iorn found in it. There is a "Mass Rock" in Ballymokea called Cnuic an Afrinn.
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 14:45
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
a cup-towel fell a visitor would come and when a spoon fell it was disappointment and when a fork fell a lady would come, and when a knive fell a man would come. When a sop was hanging from a hen's tail you would hear of a funeral.
The people in my townland had old sayings such as:- Brisean an duiceas tré shuilaibh an caith, Is fearr focal sa cuirt, na púnt sa sparan, make the hay while the sun shines. It was usual for the people of Ballykilty go to America long ago. The land of Ballykilty is very fertile and it is suitable for growing wheat, barley, oats, potatoes and vegetables. There is a small portion of my townland wooded.
There are two streams in my townland one dividing Ballykilty from Kyle, and Knockmonlea. The other dividing Ballykilty from Ballyglassin. The name of my townland was used in an old song known as the
Plan of Campaign
Ballykilty is convenient to Youghal,
The farmers' lived there were true game,
They shouted for Blessed Cannon Killer,
William O'Brien and the Plan of Campaign,
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 14:42
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
at the present time a white calf crosses the road from "Pairc na h-Abhann into the ruin.
There are many Irish names in the fields around here such as:- Pairc na cosán so called because long ago there was a Mass path at the end of it. Another field is called Pairc na h-abhann because there is a river running a the end of it. There is a high field in our farm called Páirc árd. Another field is called Pairc Fhuar because it is very cold there in Winter time. There is another field called Pairc na cárac because McCarthys' lived there long ago. Another field is called Pairc na síeoga because the fairies played hurling there.
There were many customs held in Ballykilty long ago. On New Year's night people went around from house to house throwing crumbs at the doors and windows to show that no one was hungry. On Shrove Tuesday night the people made pan-cakes and boys tarred men on the walls and chimneys. On St Celestine's night it was the custom to decorate the house with yellow flowers in honour of the saint.
The people in my townland had many superstitions such as, not to leave the cows out on May night and not to give money away on Monday, not to throw out on Monday. When
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 14:36
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
joining) Kyle. The Hut Field is the field next to Paircín na Réilige. There is about five and a half acres in it. There are no special names in the streams that are in Kyle.
There is very fertile land in our townland and it is suitable to grow all kinds of crops. People tried to till Paircín na Réilige once but it is a long time ago since they tried to till it. All of it was not tilled in one day and when the men came back to till the rest of it they found the sods turned back again. The people who tried to till it were dead the following week. The people of my townland had to live in very small poor and cold houses because if they tried to make them comfortable their rent would be made dearer by the landlord. The landlord of Kyle was a Mr. O'Farrel and he lived in Park at Park House. The light was seen in Kyle School about thirty years ago. One night an old woman was returning from Youghal about twelve o clock and she saw a funeral going to Paircín na Réilige. She was returning from Youghal a few nights afterwards and as she was passing Paircín na Reilige she saw people whom she knew to be dead dancing and singing there. When people died in other townlands they were brought through an old boreen called Kidneys Boreen to Paircín na Réilige graveyard. Long ago the people played cards at MacCarthy's house in Kyle. One night two men were returning from the house very late. They were crossing the fields and they saw two men crossing the fields and coming towards
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 14:32
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Prendergast. It is said that the owners of it cut a drain in it to leave out the water. Soon after they got the fever. There is another Lios near my house and it is owned by Mr. Brennan. There is an underground passage from it to Lios na Rath. Lios na Rath is the principal fort of the fairies. It is near the village of Mountuniacke. Kyle school is built at the end of my mother's field. It is built a hundred years. The first person that taught in it was a Mr. Butler and the second person that taught in it was a Miss Kenny. I heard that a man was returning from a house where he was card playing one night about a quarter to twelve. When he arrived at the cross near the school he saw no light in it but when he arrived at the hill opposite it he saw a light in it. There is a road running through my townland and it is said that horses can be heard running through it and they cannot be seen. A man was passing there one night very late and he saw a vary tall man standing there. He spoke to the man but the stranger did not move nor speak. The man got a great fright. There is a field in my townland and it is called the Hut Field. It is owned by Mr. Thomas Meade. It is called the Hut Field because during the time of the Land War the people of my locality were put out of their houses when they were unable to pay their rent and when they were put they went to live in the huts that were built in the Hut Field. There were more huts built in Ballinvarrig the townland that is ad-
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 12:41
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
I
Cois Leasa mín Cill Éige
Tá an spéir bhruingeal mhúinte
Sí Máire Ní Shíocháin ghléigheal
Gur léir-ghasta a diúbhramh
Ní mó ná cúig an aon deich
Is aos di dar liúmsa
Agus do rug sí bárr i mbéasaibh
ó bhéithibh na Cúige.
A tréithe siúd, a gcéim 's a siubhal ní náireach luím le haithiris
Mar tá sí fionn geal grádhmhar múinte rábach rúntach rabairneach.
Ní athchurtha a clú le haon dar liúm ach dréir mar a mhúin an tÁthair Mhac
Agus ag leanamhaint dlighe na n-aitheanta
Tá an eala-bhean gan smól
II
Tá a brághaid mar shneachta a' tsléibhe 'mu' (amuigh)
Nú déise na srústha
Gus a tana-chine géara
le h-éinne nár spiúnadh
Ach mar eighreoch grian nú réilthean
I ngaortha glas cúil.
Is gluise a súil ná criostal drúchta maidean Fhoghmhair ar sheamar bhog
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 12:25
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Nuair a bhí Mícheál Chormaic thíos amach, bliain, do thárla go raibh cailín áirithe ag pioca na bprátaí indiaig na bhfear. Ní raibh puinn maise ag baint léi : bhí a cuid gruaige go glibeach scáinte bhí sí cos-nochtaithe agus is méiscreach a bhí na cosa aici.
Dubhairt duine des na fearaibh le Mícheál nár bhfearr rud a dhéanfadh sé ná amhrán do cheapa dhi. Dhein Mícheál amhrán am basa, agus isé do mhol thar na beartaibh í.
Nuair a chualaidh fear a tighe é, do gheall sé éinní ba mhaith leis do Mhícheál ach an t-amhrán do cur in oireamhaint dá inghin féin, ach d'eitig Mícheál é sin do dhéanamh.
Conchubhar Ó Confrolaidh a thug an fhaisnéis seo agus an t-ahmrán dom. Níl sé go léir ann ámhthaig, agus ní chualadh ag éinne eile ó shin é, cé go bhfuil mórán ann a chualadh é agus go raibh a chúntas acu
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 12:12
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
dearbhráthar bocht. Bhí an-aonach beithigheach ann indiu agus cheannuigh mé féin go leor arsa an dhearbhráthair bocht.
Dfiafruigh siad dtaspáinfeadh sé dóibh cá raibh an t-aonach. Dubhairt sé go dtaspáinfeadh Sheol siad na beithigh go dti an loch ar maidin agus thosuig na beithigh ag ól deoch Féach shíos an t-aonach arsa an dearbhráthair bocht Rith sios go beo no ní choinneocaidh tú leob Caitfid mé mo bróga a caitheadh dhíom no ní choinneochaidh me leobh. Rith sé síos agus níor tháinic sé aníos. Rith síos thusa freisin no ní chuirfeadh sé anios go deo iad. Sios leis agus bhí a gcuid beithigh agus chuile shórt ag an bfear bocht.
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 12:12
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
a fuair an dara Hanraoi ón bPápa Aidrian V. i re na Normanaig in Éirinn. Ghlacamair leo.
4. [?] = Daoine alta ar nós na Múrach.
6. [?]. Siné an focal a dubhrathas. 'Tarac' an gnáth fhocal. Tá tarainte in amhrán eile le M Ch.
VI. scafanta. An dara A gcarr - scafánta. Eiriticí = Eiriceach an Chéirnnig. 3. Deoch-fuithe an fuaim.
7. Bhí eirighe amach i gCanada 1837-8.
8. Don Carolas. Feach cogaí Carolais san Spáinn Tuairimghim gurab é a bhrighe seo ná so: Aon ghluaiseacht chun saoirse thar lear - corruighean sé Éíre
VII. i tabhair = ceap. samhluig. b. Ainmneacha na nGall. Hedges, Foote, Brooks, Robinson, Somerfield, Beecher etc.
VIII . Ní feadar ce dho an tagairt [?] Táid siúd ag cur tuile teasc orainn: ach ní gheillfimíd bluire dhóibh. 6.7.8
Nuair a bheidh téarma an léis istig ní athnófar é. Mara bhótáltar do Ghallaibh. beifear gan bhóth. Siné atá socruighthe acu agus 'nath' déanta dhe earortha féin
IX .i. [is é sin] ag amharc. bféidir ghur "ag agall" é. 3. Comhdáil [?] = Irish Parliament. Tá cúpla tagairt eile do ag M.Ch.
(6) (a) Emancipation. [?] Na dercmhaidhthe (8) [?] gan ciste "crós" anso. nú cíosa Ph.
X. An ceann buidhne atá ag labhairt fós. Is dócha gurab é Domhnal Ó Conail é. Níl an líne deirineach ceart dar liom.
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 12:08
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
nuair a bhí siad leath bealaigh chuaidh siad isteach i dteach ósta agus dfág siad an mála taobh amuigh. Thosuigh an dearbhráthar bocht ag feadaighil agus bhí fear ag dul an bealach le dhá sgór beithigheach agus dfhiafruigh sé de'n dearbhráthar cé raibh sé ag dul. Dubhairt sé go raibh sé ag go dti na flaithis. Dfhiafruigh an fear de an dtiocfadh sé fein i eanfacht leis. Dubhairt sé go bfhéadfadh sé dá dtiocfad sé i n-áit agus na beithigh a tabhairt do, agus thug agus chuaidh sé isteach sa mála. Nuair a tháinic an bheirt amach chroch siad orra an mála agus chaith siad amach san abhainn é. Dimthigh leo abhaile annsin agus chonnaic siad an dearbhráthair bocht sa mbhaile rompa. Nár bháith muid thusa a deir siad. Ní mé a bhí ann acht fear eile deir an
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 12:04
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
agus thuit sí isteach sa tobar. Rith an dearbhráthar bocht siar agus é ag caoineachán. Tóg sé a mháthair as an tobar. Dubhairt sé go n-innseochadh sé do na gárdai uirthe. Dubhairt sí gan innseacht agus go dtiúbhradh si trí míle punt dó. Dimthigh leis abhaile annsin agus an trí mhíle punt aige. Bain sé an craiceann bullán dhe agus chaith sé taobh istigh de'n claidhe é agus dimthigh sé abhaile annsin agus dubhairt sé go raibh an-tóir ar cailleacha ar an aonach indiu. Thosuigh an bheirt saidhbhir ag bailiu an méid cailleacha a bhí ar an margadh acht nuir a táinic siad go dtí an t-aonach bhí an t'aonach ag imteacht uatha. Chuaid siad abhaile annsin agus dubhairt siad go mbáthfhad siad an dearbhráthar bocht. Rug siad air agus chuir siad isteach i mála é agus tug siad go dtí an loch é
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 12:00
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
agus dimthigh leis ag siubhal. Thosuigh Magpie ag piocadh an fhíonnaigh. Rug sé ar an Magpie agus thug sé leis e go teach ósta agus D'iarr sé gloine de'n uisge beatha a bfearr a bhí sa teach. Thug an bhean gloine dhó. Dfháisc sé an Magpie. Céard atá sé sin ag rad arsa an bean. Tá sé ag rádh gur bé seo an fuisge is measa sa teach. Thug sí gloine eile dhó. Dfáisg sé an magpie arist ceard atá sé sin ag rádh tá fuisge níos fearr ná seo sa teach. Tug an bean gloine eile dhó. Dfháisg sé an magpie arist cé tá sé sin ag rádh arsa an bean. Tá sé ag rádh gur bé seo an fuisge is fearr sa teach. Abair leí sin amuig teacht isteach go mbheidh gloine aice de seo. Glaoid sí uirre acht níor tug sí aon áird uirthe. Rit siad agus buail dorna uirte. Rit sí siar agus bhuail sí dorna uirthe.
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 11:55
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Aon uair amháin bhí triúr dearbhráthar ann fadó. Bhí beirt aca saidhbhir agus duine aca bocht. Bhí go leor beithigheach ag an mbeirt saidhbhir agus ní raib ag an duine bocht acht aon bullán amháin. Aon oidhche amháin dubhairt an bheirt saidhbhir go marbhochadh siad an dearbhráthair bocht. Bhí a mháthair sa teach i n-éineacht leis an dearbhráthar bocht agus dathruigh siad leapthacha le na chéile. Shíl an bheirt saidhbhir go raibh sé sa leaba a mbhíodh sé i gcomhnuidhe, acht dairigh siad duine sa leaba agus marbhuigh siad an duine. Cheap siad gur bhé an dearbhráthair bocht a bhí marbh aca. Nuair a deirigh an dearbhráthar bocht ar maidin connaic sé a mháthair marbh. Thug sé amach i agus chuir sé ná seasamh ar lic an tobair í. Cupla lá na dhiaidh sin mharbhuigh sé an bullan agus chuir sé an craiceann air féin
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 11:50
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
[-]
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 11:50
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
ar fad cruinnigead ar an trága agus mo lean bí Billy ann act nuair a connaic na gaisgideac ar fad na olpeist rith agus seas Billy agus marbuig an olpeist agus tug an Ríg an ingeann do le posadh agus sé an Ríoghact aige i na dhiaidh féin.
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 11:48
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
atá sé deir Billy.
Ar maidin tug Billy leis na beithidhigh agus cuir sé isteach i i dtalamh an dara Fatac iad.
Níor raib siad i bhfad ann no go dtháinig an dara F agus feirge agus dubhairt sé an rud ceadhna is dubhairt an cead Fathac Bí an dara ceann nios measa thosuigh siad ag corr-carruideac no go raibh i na trathnona agus marbad Billy an fatac mar gceadna agus sa n oidhche tug sé na beithidhigh abhaile agus níor ead an Rí bainne a coingeall bí an oiread sin do ag na beithidhigh annsin olpeist le teact i gcoine ingeann an Rígh agus bí ná daoine laidre
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 11:43
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Ó leig as seo mé adeir a Fathac agus dtiubrad mo Ríoghach duit ag mo claidhmhe solughadh duit.
Ce air a n ídógadh é faobar de claidme solughadh idig ar an blac siud tall í. Ní'l blac ar bith is gráinne le n-idóghadh na do blat[?] fein agus nuair a beas sin deanta am bheidh do Riogat am freisin. Tug sé abhaile na beithidhigh agus bhí i bhfad níos mo bainne aca na bhíodh na oidceannta eile.
Ar uair an do dheag leigeach na fathaib trí beic cuile oidhche agus níor airigh an Ríg act aon dá beic amháin a agus dubhairt an Rí gur mor an t-iongadh liom adeir an Rí nar beic an triomadh Fathach inoct a beidir, adeir Billy gur tinn
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 11:43
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Long ago there was a woman and she had a child and she was plagued by him. There was a tailor working in the house. Every day he used to be crying. One day the woman of the house went on a message. She put milk near the fire and she told the tailor to give him the milk when he would start crying. She was not outside the door when the baby started crying. The tailor gave him the milk. He was not to the table when the baby started crying. The tailor told him he had better stop. He put the shovel in the fire and left it there until it was red. Then he told him play a tune and himself would dance a few steps or if he wouldn't he would put him standing on the shovel. The baby took out a pipe and began playing and
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 11:36
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Q. Why is a gaoler like a musician
A. Because he fingers the keys?
Q What is that which lives in winter, dies in summer and grows with its root upwards.
A. An icicle
Q. In what place did the cock crow when all the world could hear him.
A. In Noah's ark
Q. When is a boy in the [like] pantry like a poacher?
A. When he walks into the preserves

Q. What word of eight letters is there from which you can subtract five and leave ten ?
A. Tendency?
What word of fifteen letters is there from which you can subtract twelve and leave ten
A. Pretentiousness?
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 11:23
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
thrown unfairly by the bowler, such as too high, too low or too much to right or left the person in the ring made no attempt to strike it and so no penalty was involved, but none of his followers must touch the ball by the hand in passing it back to the bowler. He could pass it back with his feet or let the bowler follow it and get it himself. This and similar little rules of the game tended to make the boys alert and they had to be continually wide awake so as not to do anything which would mean evacuation of the town by their side. (P. McGuire N.T.)
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 10:14
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
said that his mother had a garden of cabbage. If a person put a hound into the garden and to have he go chasing a hare he would not have travelled a leave of cabbage during the week." The thing did not say anything, but he asked him "to come and see the fine corn he had". The boy went we to see it, but it is only like grass besides the corn we have at home.
One day he said that he went into the corn field and that he stood up on a blade of corn. When he was so high up he did not know how to come down, So he saw a house on the air and he went into it. He saw a fox inside and the fox asked him what he wanted. He told him how he
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 09:50
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Why is a watch like a river?
Because it cannot go far without winding
Why is a grasshopper like a watch?
Because it works on springs.
Whats full and holds more?
A pot of potatoes when you put water in
A clipper of corn a jumper of ditches a tight little body with two leather horns?
A hare.
Twenty four white cows tied to a stall up comes the red one and licks them all?
Your tongue and teeth
What part of the cow goes over the ditch first?
Her breath.
Round the house and round the house and lies at the back door?
A twig.
A room full a kitchen full and cannot take a spoonfull?
Smoke.
Twenty sick sheep went out a gap one of them fell dead how many came back?
Nineteen.
What did Adam place first in the garden?
His foot.
As I went up the garden I saw the greatest wonder twenty four black birds tearing the ground a sunder?
A man harrowing.
If its too short cut a bit off and it will get long?
A grave.
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 04:16
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
uair amáin agus ni rait sé in-ann é a sám trio an scoibe dó agus ó soin i Leic ni Deacaid aon Duine cuin an óin a fágáil.
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 04:07
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Most marriges take place before shrove. Along time ago a girl and a boy when the parents of one or other apposed the match would run away to a friends house. The next night all their friends would gather to that house also and brought bottles of whiskey with them and that night they had a big "Spree." Then after seven weeks they got married. They used to go to the Church to get married on sidecars and sometimes the bride and groom only got on the car and the rest walked. They used to bring a fiddler or a fifer with them. The night of the wedding a crowd of boys would gather together and dress up in straw and go to the house where the wedding was held. When they went to the house they would go in and dance. The bride stays at home in her father's home, and the husband stays at home in his fathers home. Then the groomsman brings the bride to the grooms house. Then the husband and wife go home and live together.
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 03:58
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
In this district most Marriages take place during and on Shrove Tuesday. The people say that it is not lucky to get married on Fridays or Saturdays. The people say that anyone who gets married in Shrove will be always happy and always have lots of money. There are matches made in this district for fun. If anyone was getting married long ago the Priest sometimes came ot the houses of the people that were getting married and married them in their own house. If any persons have not much money sometimes they have a farm of land or stock when they are getting married. The married pair do not go to their own houses for a month after they get married. The marriages were held in the houses about fifty years ago. The wedding
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 01:30
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
hazel rods. There are two kinds of "sallies" which grow locally. The "sally" which grows along streams and in wet places is unsuitable for basket making because the branches are too short and crooked. They are however very suitable for spars which the thatcher uses and also as ribs for the Saiteán (or bottom) of the basket and for the ribs or "stays" (meaning staves I believe) of the Sciathóg. The other kind of "sally" and the one from which baskets are made is cultivated in the following manner:- a twigie is cut into lengths of about a foot - just slips. About three fourths of it is stuck in the earth leaving one or two "eyes" for buds over the surface. The eyes under the earth shoot out to form roots and those over the earth shoot out to become the twigies from which baskets are made. The slips are put down about October or November and the shoots appear the following Spring. These are sown around the cabbage haggard (pronounced haggart) so as to be protected from animals.
The following October the twigies are cut to within a foot (?) of the ground and what is left becomes a "Stock" from which
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 01:17
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
or in a thick heap of briers. She lays three or four eggs.

24) THE YELLOW-HAMMER
The Yellow hammer is of a brownish colour, with a yellow breast. She builds her nest in a white thorn bush or on briars and lays three or four blue eggs. When the young birds come out they are very like young robins.

25) THE PLOVER
The plover is a well known bird in this district. There is a green plover and a grey plover. They usually are seen in flocks. They are mostly seen in winter. When they are heard bawling in the evening it is the sign of bad weather. They are often shot for food. They are usually roasted.

26) THE JACK SNIPE
The jack snipe is a small bird about the size of a willie wagtail. His colour is black with white spots on his
ball sinsearach (stair)
2022-05-23 01:10
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
that the sunlight dazzles it, and it never comes out until the dusk. There are two kinds of bats, one kinds live on fruit, and the other kind on insects.

32) THE OWL
The owl is a large white bird, and her head is like a cats head. She kills rats and mice, and they are useful about a farmers place for that reason. The owl is never seen out in the daylight. It is said that long ago, when the wren became the king of all birds, the other birds were very displeased, because the wren had won by trickery, and they decided to drown him. It had been a very dry year and they could find no water to drown him. At last they hit on a plan. They found a large basin a farmyard and each one cried over it till at last it was filled with tears. When the owls turn came, just as she was perching nearby, she hit the basin with her claw, and spilled all the tears. All the birds were very angry with her
duine anaithnid
2022-05-22 22:33
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
There is another man of the same address who was a thatcher and a basket maker. He still makes baskets and creel but he does not thatch. He won prizes every year at the show and that encouraged the people to buy the things from him.
ball sinsearach (stair)
2022-05-22 20:59
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
It was also called snap apple night
This was putting a tub of water in the middle of the floor.
Apples and sometimes a few Shillings were put into it
Some persons used volunteer to get out the apples without touching the tub with their hands.
This was not an easy task but it made great fun.
They usually finished up with an all night dance.
ball sinsearach (stair)
2022-05-22 20:55
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
could not change herself anymore.

Downing Kilworth
In Lisleagh about a mile and a half from the school in the parish of Ballindangan there is a liss owned by Mr Hennessy.
It has an underground passage leading into Glanworth.
This passage is arched and has cement floor.
It passes through the lands of three or four farms on the way to Glanworth. It is a long time since it was opened and it is covered with grass and weeds.
William Hennessy who lives on the farm tells us that lights are seen there very often.
ball sinsearach (stair)
2022-05-22 20:49
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
a little house in which the pipers lived.
My Grandfather told me that this fair was held about the 15th of August and everyone looked forward to it because it was the best fair of the year.
Every man would have a blackthorn stick and before the fair was finished there were many rows and they used the blackthorns freely.
The mortar that built it is said to be mixed with the bullock blood and my Grandfather told me that is the reason it is holding so long.
At the Piper's Cross there was a hedge school. The teacher's name was Pugadi
One of the pipers was blind.
ball sinsearach (stair)
2022-05-22 20:46
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
There is a holy well in Mr William Allen's land who lives quite convenient to the Kilworth Camp and is in the townland of Ballinglanna.
It is situated on the side of a glen and near a wood. The water which runs into the well runs about twenty yards underground and then through the root of a tree and it has about twenty feet of a waterfall.
In years gone by there were three big trees growing around the well and the three of them fell on a calm day.
It has laurel bushes growing around it now and it is said that they were planted by Thomas Sherlock about thirty years ago. The people living near it often visit it and it is an old custom to leave something there such as medals or strings or Rosary beads and money.
The water is not used for household purposes by the families living there. There is a story told about a woman who used the water in years
ball sinsearach (stair)
2022-05-22 20:44
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
In years gone by there was a custom when waking the dead. It was that the candle-sticks should be brought from four houses and who ever would bring them should take them back again after the funeral.
ball sinsearach (stair)
2022-05-22 20:42
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
There was once an old woman and she had one son named Jack. Jack was a fool. They had one cow and Jack took her to the fair to sell her. He met a black dog. "Bow wow" says the black dog. "Five pounds" says Jack. "Bow wow" says the black dog again. "That you have'nt the money" says Jack. "You'll have it tomorrow for me?" "Bow wow" says the dog again. Jack went home and told his mother. "Well did you sell her Jack" says she. "I did" says Jack. "I sold her to a black dog and he won't have the money until tomorrow." He went next day for the money. He met the black dog. "Bow wow" says the dog. Jack went into a gentleman's house. "What do you want says the gentleman. "I sold a cow to this fellow yesterday and he did'nt pay me for her. There was a big stone in a field where Jack was to cross home. Jack went over to it and said. "Oh poor man get up" for he thought the stone was a man. Then he put his coat down on it. Next day he went to the poor man for his coat and the coat was gone. So when the coat was gone he held wallaping the
ball sinsearach (stair)
2022-05-22 19:49
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Scéal ó Sheán Ó Conchubhair
Taobh thiar dínn tá áit go dtugtar - Bínn an Easpaig.
Timpeall dhá chéad bliain o Shoinn, bhíodh Easpaig Ciarraighe ann go minic.
Tá tig mór compordach feirmeóra, le muintir Laochda i'n áirde ar an gcnoicín atá ann. Timpeall ar 1770 no mar sin, bhíodh Eoghan Ruadh Ó Suíllebháin ag obair sa comharsanacht.
Aon uair amháin do bhí stáisiún ar suibhal ag an dtig sin. Bhí an Sagart Paróiste ag éisteacht faoistine agus bhí cúigear ina suidhe ar móin a bhí ann agus ag dul chun faoisdine na nduinse a's na nduine. Bhí Eoghan Ruadh ina measc.
Cá bhuail isteach chucha ach triúr ban : daoine saibhre do bheadh iad agus nuair a chonnaic an sagart ag teacht iad, d'ordaigh sé as na fearaibh, imeachr leo agus slighe a thabhairt dos na mnaibh sin.
Bhí fearg ar na fearaibh agus ní lugha ná go raibh árd fhearg ar Eoghan Ruadh, toisc an deabhadh a bhí ortha go léir cun brostú abhaile.
Deirtear gur chúm Eoghan píosa filíochta a thaisbéanann an searbús nimhneach a gháinig air.
ball sinsearach (stair)
2022-05-22 15:17
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
a beal. Fághaim baladh an Éireannaigh bradaig breagac ce fearr leis a beit ag coriarruideacht[?] ar leactracaí glasa no ag cur sgeana trí barr easnagaí ceile mar is mór liom go plaic tú no is beag go dá plaic acht dá mbheadh salann am d íosann go plaic tu.
B'eidir a deir Billy nac mo tairige liom na leat-sa is fearr a chorr-carruideac ar Leacraca glasa mar go bin é a cleact sé ariam sa mbaile. Thosuigh siad ag corr-carruideac no go raibh sé i tráthnona bhí ag cur an talamh bog i iactar agus an talam cruad i n-uactar no go dtí sa deire gur marbuigh Billy an Fatach cuir sé go dtí a dá gluin i dtalamh.
ball sinsearach (stair)
2022-05-22 15:11
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
Bhain agus cuir sé faoi na lar é agus bhí trí spreac féin ann Ansin cuaidh sé ag obair ag Rig na tíre sin agus sé an obair a bhí le deanad aige bheith ag fosuidheact le beithighid.
Ar maidin nuair a d'éirig Billy dubhairt an Righ leis dul amac ag cruinnugad na gcaorac agus nuair a beadh sin deanta aige dul ag fosuideac[?] leis na beithighidh agus gan iad a cur isteac i talamh na bFathach no go go marbad sé raibh sé raibh aca tug Billy na beitidig leis agus cuir sé isteac i taltaí na bFatac iad.
Is gearr go bfaca sé an fatach ag teact agus teinte feirge ag teac amac as
ball sinsearach (stair)
2022-05-22 15:06
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
no sa deiread go marbadh an tarb breac an tarbh eile agus tháinig sé abhaile go dtí Billy agus d'iteadar a Suipear an oidhche.
Ar maidin d'éirig an tarb an moc agus glaod sé ar Billy dubhairt se leis nuair a dfeicfeadh se an grian ag dul faoi do mbheadh leas dubh ar an grian go mbheadh sé fein marb is gearr go bfaca Billy leas dubh ar an grein agus bios aige go raibh an tarb marb breathnugadh sé air agus connaic sé go raibh sé marb agus caoin sé a dothain Acht sul ma fuair an tarb bas dubhairt sé le Billy nuair a marbhuigh é féin íal a baint dá druim agus é cuir faoi na lár féin agus go mbeadh a trí spreac féin ann
ball sinsearach (stair)
2022-05-22 15:02
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
dubhairt an tarb le Billy go raibh tarb eile le troid aige féin agus go marbócad sé e roim dul faoi den gréin Nuair a d'éirig siad ar maidin dubhairt an tarbh le Billy an t-éadac a tarraing as a cluais tarraing agus gleas sé beatha do féin agus do tarb
D'imthigh an tarbh leis annsin ag troid
Bhí sé féin agus an tarbh eile ag troid ar feadh an lae bhí siad ag cur an talamh cruad i n-íoctar agus an talamh bog i n-uachtar no go raibh an grían ag dul faoi trathnóna agus marbuig an tarb breac an tarbh eile ar maidin - dubhairt sé go raibh tarb eile le troid aige agus go marbhócadh sé é roimh dul faoi d'en gréin
Tosuigh siad ag troid bhí siad ag cur talamh bog i n-uachtar agus an talamh cruadh i n-íoctar
ball sinsearach (stair)
2022-05-22 14:57
ceadaithe
diúltaithe
ag fanacht le cinneadh
a marbad nuair a cuala Billy tract ar an tarb bheith le marbhadh d'inis sé do'n tarbhin breach a na bac leob adeir an an tarbh nuair a chruinnigeas siad i mo timceall biod tosa le m-ais agus nuair sileas siad breith orm-sa éirge go leim agus gabh a maircead orm sa Cruinnighthe siad ina timceall d'éirigh Billy beag de leim agus cuaidh de leim ar druim an tairbh bhí an cailleac i na suidhe ar tearrac[?] agus cuaid sé i na potagai.
D'imthigh siad leob annsin agus dubhairt an tarb le Billy an t-eadac a bhí ina cluais a baint as agus fuair sé bíad agus deoc ann do féin agus don tarb :