Scoil: Killinaboy (uimhir rolla 12557)

Suíomh:
Cill Iníne Baoith, Co. an Chláir
Múinteoir:
Donncha Ó Céilleachair
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0614, Leathanach 324

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0614, Leathanach 324

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Killinaboy
  2. XML Leathanach 324
  3. XML “Laethanta Áirithe”
  4. XML “Laethanta Áirithe”
  5. XML “Laethanta Áirithe”
  6. XML “Laethanta Áirithe”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. It is unlucky to sow corn or potatoes on a Thursday, if you want to do so you should sow three fistfulls the previous day. It is unlucky to knit a stocking on Saturday night.

    Collected by :- Tréasa Nich Aodha, Carhunamodra.
    Told by :- James Roche. Carhunamodra, (her grandfather.)
    (73 years)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  3. It is lucky to leave out the cows on a Friday. It is unlucky to get married on a Saturday.

    Collected by :-Mícheál Ó Cuillináin, Rinamona.
    Told by :- Mártaín Ó Cuillináin. Rinamona, (his father.)
    (65 years)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  4. Mondays and Thursdays are lucky days for curing. It is unlucky to get married on a Tuesday.
    Collected by:-Áine Ní Chuinn, Coad.
    Told by:- Mícheál Ó Chuinn, Coad, (her uncle.)
    (60 years)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.