Scoil: Killinaboy (uimhir rolla 12557)

Suíomh:
Cill Iníne Baoith, Co. an Chláir
Múinteoir:
Donncha Ó Céilleachair
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0614, Leathanach 362

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0614, Leathanach 362

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Killinaboy
  2. XML Leathanach 362
  3. XML “Ainmhithe na Feirme”
  4. XML “Ainmhithe na Feirme”
  5. XML “Ainmhithe na Feirme”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. The names of our cows are: - The Red cow, the Springer, the Limerick cow, the Heifer, the Young Grey cow, Neylon’s and the Old Grey cow. We tie them with chains which are put around their necks. We put rushes under them and we call their house the ‘Cow-house’. When driving them we say ‘habha habha habha’.
    Collected by: - Bríghid Ní Fhlathaigh, Whitemount
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. gníomhaíochtaí eacnamaíocha
        1. talmhaíocht (~2,659)
          1. riar ainmhithe (~2,587)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Bríghid Ní Fhlathaigh
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Caherblonick South, Co. an Chláir
  2. The names of our cows are: - Collins, An Gloinneach, Cassidy, Young Glynn, and the Heifer. They are tied in stalls. We say “habha”when driving them. Rushes are used for bedding. A St Benedicts medal is hung on the cowhouse.

    Collected by: - Áine Nic Mhathúna, Ballycashen
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  3. The names of our cows are: - the White cow, the Grey cow, the Red cow, the Young cow, the Polly and the young White cow. When the cows are being driven “habha habha habha” is said. Rushes or straw or ferns are put for bedding.
    There was once a man who had cows on the side of a hill. One morning when he got up he thought his cows were milked. He told his wife that someone was milking
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.