Scoil: Killinaboy (uimhir rolla 12557)

Suíomh:
Cill Iníne Baoith, Co. an Chláir
Múinteoir:
Donncha Ó Céilleachair
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0614, Leathanach 358

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0614, Leathanach 358

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Killinaboy
  2. XML Leathanach 358
  3. XML “Seanfhocail”
  4. XML “Seanfhocail”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl aon tinntáin mar do thinntáin féin.
    Marbh le tae agus marbh gan é.
    Don’t count your chickens until they are hatched.
    A slip of the tongue is no fault of the mind.
    Collected by: - Tomás Hawes, Kilnaboy
    Told by: - John Hawes, Kilnaboy, (his father)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. seanfhocail (~4,377)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
    Bailitheoir
    Tomás h-Awes
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Cill Iníne Baoith, Co. an Chláir
    Faisnéiseoir
    John Hawes
    Gaol
    Tuismitheoir
    Inscne
    Fireann
    Aois
    55
    Seoladh
    Cill Iníne Baoith, Co. an Chláir
  2. Silk and wool though spun with time and care, in spite of art the coarseness will appear.
    The longest day must have an end, and the dearest friends must part.
    Many a one cut a rod to beat himself.
    Collected by: - Nóra Ní Chasadhaigh, Ballycashen.
    Told by: - Thomas Cassidy, Ballycashen, (her father)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.