Scoil: Killinaboy (uimhir rolla 12557)

Suíomh:
Cill Iníne Baoith, Co. an Chláir
Múinteoir:
Donncha Ó Céilleachair
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0614, Leathanach 356

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0614, Leathanach 356

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Killinaboy
  2. XML Leathanach 356
  3. XML “Seanfhocail”
  4. XML “Seanfhocail”
  5. XML “Seanfhocail”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Many hands make light work.
    The more hurry the less speed.
    Every dog is stiff at his own house.
    Too much cooking spoils the soup.
    As light as a feather.
    Collected by: - Seamus Ó Diolúin, Dromoher
    Told by :- Mrs Dillon, Dromoher (his grandmother)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. seanfhocail (~4,377)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Seamus Ó Diolúin
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Drummoher, Co. an Chláir
    Faisnéiseoir
    Mrs Dillon
    Gaol
    Seantuismitheoir
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Drummoher, Co. an Chláir
  2. A woman, a pig, and an alder tree, the more you beat them, the worse they will be.
    Well begun is half done.
    What ever you do, do it well.
    If you laugh before breakfast you’ll cry before supper.
    One good turn deserves another.
    A bird in your hand is worth two in a bush.
    Eist le fuaim na habhann, agus gheobhaidh tú an bhreac.
    Collected by: - Máire Ní h-Allmhúráin, Knockanrowe.
    Told by: - Martin Halloran, Knockanrowe, (her father)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.