Scoil: Nuadhan (Noan), Dúrlas Éile

Suíomh:
An Uamhain, Co. Thiobraid Árann
Múinteoir:
Máire Ní Ghormáin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0564, Leathanach 388

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0564, Leathanach 388

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Nuadhan (Noan), Dúrlas Éile
  2. XML Leathanach 388
  3. XML “Proverbs”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. A crowing hen and a whistling woman bring the devil out of his den.
    The watched pot never boils.
    The long thread of the lazy tailor.
    A year of sloes is a sorrowful year.
    Marry a mountain woman and you marry the mountain.
    Big head - little sense.
    Rubbing grease on the fat pig's back.
    A chip of the same block.
    The person who talks most works least.
    The world wouldn't make a racehorse of an ass.
    He would drink the Shannon dry.
    He could see the grass growing.
    Selling honey and buying sweets.
    One without a dinner two for supper.
    He is a poor priest who has not a clerk.
    Where the women are, there is talk.
    The nearer the bone the sweeter the flesh.
    The jewel that is difficult to find is the most beautiful.
    The war of friends doesn't last long.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. seanfhocail (~4,377)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    John O' Dwyer
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Baile an Iúir, Co. Thiobraid Árann