Scoil: Tír-Dhá-Ghlas (Terryglass)
- Suíomh:
- Tír Dhá Ghlas, Co. Thiobraid Árann
- Múinteoir: Seán Ó Gliasáin
![Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0530, Leathanach 519](https://doras.gaois.ie/cbes/CBES_0530%2FCBES_0530_519.jpg?width=1600&quality=85)
Tagairt chartlainne
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0530, Leathanach 519
Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.
Féach sonraí cóipchirt.
ÍoslódáilSonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
(gan teideal)
“Gob, mouth; Móingé, fibrous, bad turf...”
1) Gob - mouth2) Moíngé - fibrous bad turf - a whitish kind and poor3) Ciaróg - black beetle
4) Dardaol
5) Páirc - field6) Bucán - a door-hinge, or hook on which hinge rests.7) Gabhlóg - forked branch of tree
8) Madóg - a stick of stout wood.9) Runóg - a small portion of a measured commodity.10) Sugán - hay rope made of twisted hay.11) Rúcán - a big, awkward person12) Burán - a rounded container, or vessel with a goat-skin bottom for holding meal, flour etc. 13) Ceannrán - to complain
14) Crónán - humming or "jigging"15) Spailpín - more or less used as a term of contempt.16) Tadbhastac - a small-grown or fairy like person17) Gárlach - a youth or even a cheeky child18) Buachaill, garsún - boy19) Giliút nó goilliút - meant for any youngster20) Beansidhe - fairy woman.21) Seonán, Siunán - a bag or apron from which the sower shook the seed in olden times.(leanann ar an chéad leathanach eile)