School: Gurrane (B.) (roll number 14839)

Location:
Clondrohid, Co. Cork
Teacher:
Seán Ó Loingsigh
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0326, Page 107

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0326, Page 107

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Gurrane (B.)
  2. XML Page 107
  3. XML “Seanfhocail”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    "Níor tháinig droch-nidh riamh ar mhuir nu ar thalamh ná go ndéanfadh sé tairbhe do dhuine éigin."
    "Is olc an ghaoth ná séideann do dhuine éigin."
    "Ní h-é am na cneadaighe am na h-aithríghe"
    "Ní h-é lá na gaoithe lá na sgolb."
    "D'imthigh an fhilídheacht nuair tháinig an ínntleacht"
    "Is maith an t-iomanáidhe an té bhíonn ar an gclaidhe"
    "Is fear rith maith na droch-sheasam.
    "Ní deineann beal dúnta aighneas."
    "Is bínn beal na thost."
    "Is trom an t-ualach aineólas."
    "Ní h-ualach do an fhoghluim"
    "A sgeal féin, sgeal gach aoinne"
    Sgeal an chait a phiscín.
    "Bhíonn an fírinne searbh, ach bíonn sé folláin"
    "Ní bhíonn an rath, ach mar a mbíonn an smacht"
    "Ní h-ionann dul go baile mor agus teacht as."
    "Dá fhaid é an lá tagann an oidhche."
    "Mol an óige agus tiocfhaidh sí."
    "An glór na tuigeann an ceann is cuma é ann nú as."
    "Ní thagann ciall roimh aois."
    "Níl sprid na púca gan fios a cúis fein aige."
    "Briseann an duthchas trí shúilibh an chait."
    "Is treise duthchas ná oileamhaint."
    "Tír gan teanga, tír gan anam
    "Is fearr bean na spré."
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. genre
      1. verbal arts (~1,483)
        1. proverbs (~4,377)
    Language
    Irish