Volume: CBÉ 0148

Date
9 December 1935
Collector
Locations
Browse
The Main Manuscript Collection, Volume 0148, Page 477

Archival Reference

The Main Manuscript Collection, Volume 0148, Page 477

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

On this page

  1. (continued from previous page)
    165
    477
    déag
    loith sí, collar, ’sé bhíodh féhtha san am san futha, do
    loith sí é.
    [deire fitheáin sao)
    (Tosach fitheáin sa liadh
    i ní raibh sé sásta, g é ’teacht abhaile do bhuail
    Phadraig Geanncach a bhí thuas annso sa - g fear
    muar óil a b’eadh é, leis age Crois bhail’ Aoird
    nó ag Crois bair. "Cogar," fsé, "a Sheáin Uí
    Cróinín," fhsé, "cá rabhais." ’n-a leithéid seo
    d’áit," fsé. "Agus ar dhinis aon t-sochrúghadh?."
    "Níor dhineas," fsé. Chogar, a bhfuil aon bhraon
    fuisgí agat," fsé, "táim-se sa Cathair le dhá lá,"
    fsé. "Tá: sé, "buidéal fuisgí agam."
    Dr’óm cupla scíobas de arú," fsé, "ná slugóg
    mhaith agus tusáin a’ maide sin agat," fsé, "is
    tianamh ort," í sé, "gus cuirfead-sa geall leat-sa
    í sé, "an Corrach amáireach." Dhéin, ghluaisíodar
    orrtha agus d’fhiachadar isteach thríd a’ sculpán agus
    samhlaidh a bhí óganach istig í stócach i n-aén-
    acht leis. Nery well: "tianamh ort isteach annso,
    Isé - bhí tig un go raibh móin un agus do chuadar
    isteach agus do chuadar i bhfolach sa mhoin agus do
    chuaidh a’ cailín óg isteach agus an t-ógánach i n-aén
    Ó, Crob atá inaice Saoilg an gnig Mhóir -ar a dtaobh thóir
    de thigh na scoile
    (continues on next page)
    Transcribed with automated handwriting recognition technology. Help us improve the transcription.
    Item type
    Lore
    Folktales index
    AT1685: The Foolish Bridegroom
    Folktales index—relevant types
    AT1363: Tale of the Cradle
    AT1544: The Man who Got a Night's Lodging
    Language
    Irish
    Writing mode
    Handwritten
    Writing script
    Gaelic script
    Informant