Scoil: An Drom (Drom Thurles) (uimhir rolla 585)

Suíomh:
An Drom, Co. Thiobraid Árann
Múinteoirí:
Pilib Ó Ó Muireadhaigh Pádraig Ó Cléirigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0550, Leathanach 307

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0550, Leathanach 307

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: An Drom (Drom Thurles)
  2. XML Leathanach 307
  3. XML “Travelling Folk”
  4. XML “Fairy Forts”
  5. XML “Fairy Forts”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. 1. There is a fort in a field belonging to Mr. Thomas Troy, townland of Drom, parish of Drom, Co. Tipperary. The Danes are supposed to have built it. Fairies are supposed to have been living in it.
    There is a remarkable larch tree in it. The branches of it grew as long as the trunk of it. Instead of the branches growing up, they grew out. Lights used to be seen there. A wild cat used be seen there long ago. A man had a sheep dog, a spaniel and a setter, and he was living near the fort. He went into the fort and the cat attacked him but the spaniel killed it. People were buried there.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.