Scoil: St Oran's, Buncrana

Suíomh:
Bun Cranncha, Co. Dhún na nGall
Múinteoir:
Seán Mac Éibhir
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1111, Leathanach 300

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1111, Leathanach 300

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: St Oran's, Buncrana
  2. XML Leathanach 300
  3. XML “Food in Olden Times”
  4. XML “Food in Olden Times”
  5. XML “Food in Olden Times”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    sweet milk instead. It was always cows milk they used. There were no goats then. The people used to tea vegetables, onions, carrots, cabbages turnips parsley and curleys.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. Long ago the people used oaten bread. The way they made it was they got a basin and put some oaten meal in it. They put no flour or baking soda no buttermilk and no sweet milk in the basin to mix it up. They just put water in to mix up the oaten scone. They they put it on the fire anad they lunk it high and when they took it off it was like a big cake.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. táirgí
      1. táirgí bia (~3,601)
    Teanga
    Béarla
    Faisnéiseoir
    Mrs Mulholland
    Inscne
    Baineann
    Aois
    40
    Seoladh
    Gort Uí Argáin, Co. Dhún na nGall
  3. They pulled the table out to the middle of the floor if there was a big family. If there was not a big family they did not bother. They just let it stay against
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.