Volume: CBÉ 0148

Date
9 Nollaig 1935
Collector
Locations
Browse
The Main Manuscript Collection, Volume 0148, Page 346

Archival Reference

The Main Manuscript Collection, Volume 0148, Page 346

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

On this page

  1. (continued from previous page)
    346
    díom-sa? "f é. "Tá cailín, "fhsé, "a’ pósadh
    san áit seo d’áirighthe," fé sin, "ag dá raghfá
    i n-aénacht liom a fuadach, d’oilfeadh sí dom
    féin go maith sa leasachan sún ’fhsé. "Dherú
    ar nóin ní bheimis annsan go deó," f an-
    mac an fheirmeóra. "Is geárr a’ mhoíll or-
    ainn dul un," fh’é sin. Imthig ort suas go
    dtí an tig," f sé, "ag cuir ort an chulaith
    iadaig is fearr agat agus beidh láir t’athair.
    é sin, "nó (do) láir féin sa yard agam-sa,"
    fé sin, "ag iallait agus a’ srian agam errthi," f
    é sin, "nuair a bheir ollamh," fhé, "is bhí
    amuich go ragham ’n-a drom." Seadh, D’imthigh
    sé. Dhin sé suas é féin is dócha is bhí sé
    amuich sa yard is capall aige. Phreab sé san
    iallait errthi - mac an feirmeóra. Bhuail sé
    mo sheann - draoi dtaobh thiar de. Ní rabhdar
    ius bhfad a’ dul pé áit go raibh a’ cailín óg
    fé scial é. D’imthigh sí ar nós na gaoíthe
    is dócha. Seadh, nuair a bhíodar sa gart
    annsan annsan. "Tá rínnce is ceól istig
    anois," f é, "is amhráintí, agus ní pósfar i
    go dtí tímpal, a h-aon a chlog," fé sin. "Tá
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Item type
    Lore
    Language
    Gaeilge
    Writing mode
    Handwritten
    Writing script
    Gaelic script
    Informant