Volume: CBÉ 0148

Date
9 December 1935
Collector
Locations
Browse
The Main Manuscript Collection, Volume 0148, Page 452

Archival Reference

The Main Manuscript Collection, Volume 0148, Page 452

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

On this page

  1. (continued from previous page)
    452
    gciad fhocal go dtí an fhocal deireannach cad a
    dhin sí ai go gcaithfeadh sé - Well ’sé breithúnachas
    aithríghe cuireadh errthí annsan - nuair a bhuadh
    áig sé sin breith errthí b’éigin di ínnsint
    cad a dhin sí ’ghas na h-aonní. Fuarthas a’ t-slagh
    agus do buaileadh a ghadhar seo leithe ag i n-íonadh
    bheith ’n-a ghadhar do phreab sé ’n-a fhreabaire
    fir agus do buaileadh an bhean ar seana buúldúg
    muar éinteach a bhí un ceangailte i n-áirde
    ar spiara un ag fágadh annsan ach a’ méid
    a gheóbhadh tné chró snáithidhe de bhiadh. Is dócha
    nách fada a mhair sí un. Siné mo scial-sa.
    bhí di an ríoghacht go léir aca annsan
    nuair a phós sé ingean an fear do ghoidh é.
    iu bhíodar alright as san amach. Bhí Éire fútha,
    annsan - fé rí alabhain agus fé rí na h-Éireann.
    siné mo scial-sa is má tá briag ann bíodh.
    Fdeire fitheáin saa)
    TTosach fitheáin sasia)
    "Sé an t-é a chuala a’ rádh an scéil seo, "Nícheál Ó
    Súillobháin, go mbíodh a’ scial so aige. Do chuala
    uaidh é mhuarán aimsire ó shoin.
    [deire fitheáin sasla).
    (Tosach fitheáin sagle).
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Item type
    Lore
    Language
    Irish
    Writing mode
    Handwritten
    Writing script
    Gaelic script
    Informant