School: Clongeen (roll number 4652)

Location:
Cluain Caoin, Co. Loch Garman
Teacher:
Brian Ó Broin
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0882, Page 268

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0882, Page 268

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Clongeen
  2. XML Page 268
  3. XML “Local Names of Places and Districts”
  4. XML “Local Names of Places and Districts”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. There are many villages in the parish of Clongeen and the village where I am living is named Foulksmills.
    It is so called because long ago the "banshee" used be heard on the Banks of the river near the mill, and that is why it was called Muileann a Phúca or the mill of the Fairies.
    There is another village called Cullenstown, it is called by that name because a family of Cullens lived there years ago in a shop.
    Loughnageer or Loch na gCaorach so called because there was a pond there for dipping sheep.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. áit-spás-timpeallacht
      1. seanchas áitiúil, dinnseanchas (~10,595)
    Language
    English
    Collector
    H. Denby
    Address
    Muileann Fúca, Co. Loch Garman
  2. Mullinderry (or Muileanndaraige) is
    so called because of all the oak trees that grow there and also because there are no less than four mills in it, all of which are in use still.
    Tinnerath is a townland adjoining Mullinderry and it means the "rath afire" Ráth na teine, there is a rath in the place at the top of Bowes hill.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.