Scoil: Drumraney (uimhir rolla 13571)

Suíomh:
Droim Raithne, Co. na hIarmhí
Múinteoirí:
Ml Mc Garry Alice Mc Garry
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0747, Leathanach 662

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0747, Leathanach 662

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Drumraney
  2. XML Leathanach 662
  3. XML “Farm Animals”
  4. XML “Farm Animals”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    "yib yib" for the turkey.
    "How how" for the cattle.
    "Gaba gaba," for the goat.
    "Jinny jinny" for the kid.
    "Hurish hurish," for the pig.
    "Mea mea," for the sheep.
    "Weet weet," for the duck.
    "Chris chris," for the gosling.
    "Pus pus," for the cat.
    It depends upon their names for the dog and ass.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. There are three cows at home and their names are, Ann, Poll and Sally. When driving the cows in or out of a field "How. How" is said. The cowhouse is a fairly big house house with a paved floor. a manger and three upright posts with chains attached to them. When tying in the cows the chains are put round their necks and fastened with a crook. These chains are made of iron links.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. gníomhaíochtaí eacnamaíocha
        1. talmhaíocht (~2,659)
          1. riar ainmhithe (~2,587)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Teresa Shanley
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Fiar Mór, Co. na hIarmhí