Scoil: Coole (uimhir rolla 3936)

Suíomh:
An Chúil, Co. na hIarmhí
Múinteoir:
T. Mac Cormaic
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0719, Leathanach 408

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0719, Leathanach 408

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Coole
  2. XML Leathanach 408
  3. XML “Essay on the Penal Times”
  4. XML “Essay on Local Place Names”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    The people of this townland tells a story of a Saint who lived in Clonave whose name was Saint Daily. There was no road leading to Multyfarnham. It is said God made a road for him to go.
    There is the ruins of an old church in this townland. It is on my fathers land. The Friars and Priest used to sleep in an old castle beside the Church. The ruins of it is there still.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. Certain name places are given to distingish places and families from each other.
    The townland that I live in, Clonave is called in Irish. Cluan means a fort and Eaba a saint. There is a fort in Patrick Coxs land and it is said that Saint Daly used to pray there long
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teanga
    Béarla
    Suíomh
    Cluain Ámha, Co. na hIarmhí
    Bailitheoir
    Peggy Meehan
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    An Chúil, Co. na hIarmhí
    Faisnéiseoir
    Kate Keena
    Inscne
    Baineann
    Aois
    64
    Seoladh
    An Chúil, Co. na hIarmhí