School: Cúl Árann (Clochar)

Location:
Coolaran, Co. Galway
Teacher:
An tSr Fionnbharr Nic Chárthaig
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0020, Page 0147

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0020, Page 0147

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Cúl Árann (Clochar)
  2. XML Page 0147
  3. XML “Bóithre an Cheantair”
  4. XML “Bóithre an Cheantair”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    (continued from previous page)
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
  2. Bothar Leacaigh:- Sin bóthar atá ag dul ó Gaillimh go Baile Átha Cliath. Tá an bóthar ag dul treasna páráiste Leacaigh agus tá alán leacraca le fághail le h-ais an bhotair agus tugtar bóthar Leacaigh air mar sin.
    Bóthar na Roilge - Sin bothar atá ag dul ón mbothar Leacaigh to dtí bothar Tuaim. Tá roilig na paráiste le h-ais an bóthair sin agus mar sin tugtar Bothar na Roilge ar an mbothar sin.
    Bóthar na dTincéirí: - Sin bothar ó'n mbóthar Leacaigh agus tá sé ag dul freisin to dtí an Bóthar Tuáim. Bíonn alán tincéirí ann i gcomhnaidhe agus mar sin tugtar an t-ainm sin air.
    Bóthar baile an bróin:- Sin bóthar ón mbóthar Turloch Mór go dtí Crumlín. Tugtar bóthar Baile an Bhróin air mar gheall ar an méid daoine a fuair bás ó'n mbaile sin ag an chogach ar Cnoc Tuagh 1504.
    Bóthar Baile an Bhóthair:- Sin bóthar ó'n mbóthar
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.