Scoil: Loughanvally (uimhir rolla 8363)

Suíomh:
Lochán an Bhealaigh, Co. na hIarmhí
Múinteoir:
Mrs. O'Connor
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0742, Leathanach 316

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0742, Leathanach 316

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Loughanvally
  2. XML Leathanach 316
  3. XML “Care Of The Feet”
  4. XML “Care of the Feet”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Long ago people never got new boots till they were getting married. There was an old woman named Maura Lynn living near our house who never wore boots. She lived about fifty years ago and the ruins of her house are there yet.
    Children go in their bare feet in the summer but they wear boots in Winter. The water the feet are washed in should always be thrown out as it brings the evil fairies. My father mends our boots. They are bought in the shop. There are no shoe makers here. Clogs uses to be worn here but when the wooden sole would rot it would break and would cut your foot so people gave up using them.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Topaicí
    1. earraí
      1. éadaí agus suaitheantais (~2,403)
        1. bróga (~1,841)
    Teanga
    Béarla