Scoil: Trian Caol (uimhir rolla 10778)

Suíomh:
An Trian Caol, Co. Dhún na nGall
Múinteoir:
Peadar Mac Gaoithín
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1104, Leathanach 248

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1104, Leathanach 248

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Trian Caol
  2. XML Leathanach 248
  3. XML “Scéal”
  4. XML “Story”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Sgéal.
    Bhí fear darbh ainm Nudai in a chómhnuidhe amuigh ag taoibh Loch Muc am amháin. Bhí a bhean marbh agus b'eigean do an an [!] obair toighe a dheana[mh] é fhéin. Lá amháin bhí maistreadh le bualadh aige agu[s] bhí sé ró fhallsa le é a bhualadh é fhéin. Fuair sé asal agus chuaidh sé suas chuig bachta mónadh a bhí i gcúl an toighe. Chuir sé an chuinneóg isteach in urlar a[n] bhachta agus chuir sé an t-asal in a sheasamh ar an bhruach. Cheangal sé loinnigh na cuinneóige ar ruball an asail agus annsin thoisigh sé ag bualadh an asail. Thoisigh an t-asal a[g] léimnigh agus bhuail sé an maistreadh.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teanga
    Gaeilge
    Bailitheoir
    Anna Ní Gaoithin
    Inscne
    Baineann
    Faisnéiseoir
    Seán Mac Daibheid
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Baile na Glaice, Co. Dhún na nGall
  2. Of how Loch Derg got its name. Once upon a time there was a big dragon in Loch Derg and it would kill cows and sheep and everything that would come near it. There was a man in the place and he said
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.