Scoil: Kilderry

Suíomh:
Keelderry, Co. an Chabháin
Múinteoir:
Áine Ní Riain
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0993, Leathanach 182

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0993, Leathanach 182

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Kilderry
  2. XML Leathanach 182
  3. XML “Peculiar Sayings in this District”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. There are numbers of peculiar sayings in this district that are not atall in any other district. In talking of food we say "a wipe" of bread, "a clipe" of bread, "a chunk" of meat and "a flake" of meat. In the quantity degree when we speak of oats or potatoes we say "a lock" of oats, "a puck" of potatoes, which means a stone. In the liquid world when we speak of water or milk or tea we say "a scout of tea", "a scout" of milk. When we speak of a person going visiting for an evening we say I am going to make a "butt"(?) of a ceileadh or a"stump" of a ceileadh and when we see a nice boy or girl we say "I saw a horrid nice lassie" or a quaze "nice lassie".
    When people see a boy with a nice suit they say he had a horrid grand suit on him. When we see a great number of calves we say "a great batch" of calves. When we see a boy that is not full grown we say he is a great "butt of a boy".
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. seanfhocail (~4,377)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Éilis Nic Gabhann
    Inscne
    Baineann