Scoil: Bán-Tír (C.) (uimhir rolla 2804)

Suíomh:
Bántír, Co. Chorcaí
Múinteoir:
Síle, Bean Uí Dheadaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0361, Leathanach 748

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0361, Leathanach 748

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Bán-Tír (C.)
  2. XML Leathanach 748
  3. XML “Hunting Game”
  4. XML “English and Irish Soldiers (Games)”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Those taking part stand in a row and one of the number steps out to recite the following passing along from one to one as the words are repeated
    "Johnny on the railway picking up stones
    Along came an engine and chopped off is nose.
    Oh! says Johnny, that's not fair
    Og! says the driver I don't care
    Out goes one, out goes two
    Out goes another and out go you.
    Then the child on whom the last word falls stands aside out of the row. Then the verse is repeated again and another child stands out. This continues until only one child remains and this one has then to hunt the others.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. English & Irish Soldiers (Game)
    Two rows must be provided. One row to represent the English Soldiers and the other row the Irish Soldiers. Then the English Soldiers start of and say–
    Have you got some bread and wine, bread and wine, bread and wine?
    Have you got some bread and wine for we are the English Soldiers?
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Margaret Looney
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Bántír, Co. Chorcaí