Scoil: Knocknagilla

Suíomh:
Cnoc na gCoileach, Co. an Chabháin
Múinteoir:
T. Mac Giolla Críost
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0979, Leathanach 343

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0979, Leathanach 343

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Knocknagilla
  2. XML Leathanach 343
  3. XML “The Care of Our Farm Animals”
  4. XML “The Care of our Farm Animals”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. The farm animals are . "Horses", "asses", 'foals", "cows", "calves", "goats", "hens", "ducks", "geese", and "pigs". The local names for cows are "Polly", "Maoileen", "White head", the "Kerry", the "Bawney" and "shorthorn".
    The names for horses are "Bob", "Jack", "Filly" and "Kettie". When I am bringing the cows I get a stick and I say to the cows " go on out of that".
    The "byre" is the name of the cow house. Some cows are tied with a chain round their necks, and others with a cord by the horns. There is a stake stuck down in the manger and there is a ring on the stake and the chain is caught to the ring and it is put round the cows neck, and they cannot get out when they
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.