School: Cromadh (B.)

Location:
Croom, Co. Limerick
Teacher:
Dáithí Ó Ceanntabhail
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0506, Page 522

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0506, Page 522

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Cromadh (B.)
  2. XML Page 522
  3. XML “Local Traditions - Historical and Otherwise”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    are gone. They say that when they went to arrest Scanlan for the murder that he was in a garden near the Castle, and that he put his hand on a ten foot wall and cleared it. But twas all not good. You know the other story of how he was got (Cuid I). Danny Mann's Sullivans were living in Ballycahane. (All above, to last authority quoted, from Mr. O Connell.)
    There was a character in the eastern part of the parish of Fedamore in the days of the faction-fights whose name was Cilooly (phonetic spelling). When he was anxious to pick a quarrel he shouted "in a fierce way:"
    "In Fox Cilooly, I'm stout and I'm bold
    and never conquered or controlled
    By any ____* three year old
    And to hell with the vonisther girl." **
    * (Note: I didn't get the word to fill the space where the dash is above. The challenge or war cry came to me from Mrs. Hederman of "Lortyloorty" (Clogherdaloorty) Tedamore, through her daughter Mrs. James Hartigan, Carrigeen, Croom, and thence via here son Michael Hartigan, dalta sgoile, here.
    ** Note: Alternative to last line herewith (and I believe the most correct version)
    "To hell with you varisther Leahy"
    (apparently for barrister)
    I do not understand "vonisther" above, nor can I find to what or whom it refers. It may be Mhainisar, for the young land pronounced it "Von ishther" and so might refer to some girl from Mainiscir - an-Aonaigh, a "three
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Language
    English
    Collector
    Daithí Ó Ceanntabhail
    Gender
    Male
    Occupation
    Múinteoir
    Informant
    Dick Butler
    Gender
    Male
    Informant
    Edward O Connell
    Gender
    Male
    Address
    Carrigeen, Co. Limerick
    Informant
    Joe Costelloe
    Gender
    Male
    Informant
    Miss Finnerty
    Gender
    Female
    Occupation
    National múinteoir
    Address
    Croom, Co. Limerick
    Informant
    Miss Guare
    Gender
    Female
    Informant
    Mrs Hederman
    Gender
    Female
    Informant
    Pat Allen
    Gender
    Male
    Informant
    William O Connell
    Gender
    Male