School: Brúgh Ríogh (B.) (roll number 8572)
- Location:
- Bruree, Co. Limerick
- Teacher: Donncha Ó Haragáin
Open data
Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML School: Brúgh Ríogh (B.)
- XML Page 179
- XML “Irish Words and Phrases Still used in English Conversation”
Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.
On this page
- (continued from previous page)sgeal, saghas, slugann, suim, scuab, sciach, sneagal, scubadán, seilmide, síbín, sibheara (small cranky person), stracaire, suilín, smig, scuib, seacrán, slugra, scrathóg, slean, smidirín, salabaráil (doing outdoor work in wet weather), súmaire, sláinte, seo mhuigh, ctráic, seanchas, spreach, sciolán, taoibhin, taoscán, tóir, toca, túplus (mistake), traithnín, tormas, tor, tuliie, teasbach, tioch-cioch
Ulagón, uatamáilí
Abairtí
Ní fheadar mé fhéin go beimhin
Scéal féin, sceal gach aoinne
An rud is annamh is iongantach
Cabhair agus grásta Dé cughainn
O go bhfaoradh Dia linn: (Seamus a cacha caill Éire)
Ocón mo bhrón; ná bhí im' bodhradh
Deoc a' dorais, Dia linn :- siad when a child sneezes
Dia cughainn, Céad míle fáilte, Faire go deó
Go mbeirimíd beo an 'am seo arís :- said when first meal of new potatoes is put on table
M'anam é sin, In ainm a Thigearna (said whilst making cross on forehead with thumb)
Tanam ón diabhal, maith go leór, tanam d'n Dia
(bolach an ouncers) Tioch (to hens) huru gé, gé (to geese)
ceartuig (when spanciling a cow) seo amuigh (to the dog) bíadh, bíadh (to turkey), gabhar, amach as so (to a goat)
Dearch síos a Mhuire mhathair as “cathair Neimhe” shuas
Caith orainn do chlann bhocht, aon amharc amháin anuas