Scoil: Ballydurrow

Suíomh:
Ballaghdorragh, Co. an Chabháin
Múinteoir:
S. Ó Hadarnáin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0998, Leathanach 363

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0998, Leathanach 363

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Ballydurrow
  2. XML Leathanach 363
  3. XML “Irish Words Used by the People of this District in Everyday Conversation”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    on a calf's head when young to prevent him sucking up straws.
    A high shout or coarse roar was called a GULDAR.
    The little handle of a scythe was named the DOIRNÍN
    Little bits of sticks or furze was called BROSNA.
    A COISEÓG (CUSOG) was a long straw or grass to clean out the shank of a pipe.
    A sharp sudden blow given to a person was called a POC.
    A GIOSTAIRE (gisthareh) was a small old wizened man.

    Philomena Smith
    Information was obtained from
    John Hetherton
    Ballydurrow
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. gluaiseanna (~227)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
    Bailitheoir
    Philomenia Smith
    Inscne
    Baineann
    Faisnéiseoir
    John Hetherton
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Ballaghdorragh, Co. an Chabháin