School: An Ghráinseach, Cluain Meala (roll number 7982)

Location:
Grange, Co. Tipperary
Teacher:
Séamus Ó Maolchathaigh
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0571, Page 088

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0571, Page 088

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: An Ghráinseach, Cluain Meala
  2. XML Page 088
  3. XML “Irish in Parish of Grange”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    in either English or Irish letters, whichever comes nearest to local pronciation.
    ※ Aingiseoir :
    abhac
    🞩 áileán
    anglais = milk with water mixed in it.
    airc luachra = newt
    🞩 amalach = awkward
    balbh
    🞩 balbhánaí = a person with a stammer
    ※ bodach = surly fellow
    "Bine-lock" (boinn-leac): sore on childs foot, threatened with b___ if they robbed a robin's nest.
    🞩 béiceachánaí = one who cries for little reason.
    🞩 bastún = a vulgar ignorant man
    🞩 beart
    ※ bais = of a hurley. I hit him a b___.
    buailim sciach = a noisy boaster
    buaireach (sometimes "boor-ach") = spancel for kicking cow.
    🞩 breall = half fool
    breallsún = do.
    breillice = do.
    ※ bothán = old house, hovel.
    ※ banbh(s) = young pig
    ※ buaic (sometimes pr. bo̅o̅k) ridge of thatched house.
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. objects
      1. man-made structures
        1. buildings
          1. schools (~4,094)
    Languages
    Irish
    English