Scoil: Easgéiphtine (B.) (uimhir rolla 2039)

Suíomh:
Askeaton, Co. Limerick
Múinteoir:
Donncha Mac Eoin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0503, Leathanach 267

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0503, Leathanach 267

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Easgéiphtine (B.)
  2. XML Leathanach 267
  3. XML “Travelling Folk”
  4. XML “Travelling Folk”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. The travelling people still call to my house. Some of them have been travelling for a couple of years. Some of them are very poor. Some of then sell small articles, but very few people buy from them. These travelllers are not welcome by the people.
    Most of them remain more than a night at the time, and some remain for a week. Some of them sleep in caravan's, some more sleep inside a wall. Very few of them have food. The alms they accept are flour or potatoes. Few of them travel on foot, most of them go on cars or in caravan's. The most of them travel in families.
    The names of some of
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.