Scoil: Béal Átha Fhinghín (B.)
- Suíomh:
- Béal Átha Fhínín, Co. Chorcaí
- Múinteoir: Beircheart Seártan
Sonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML Scoil: Béal Átha Fhinghín (B.)
- XML Leathanach 219
- XML (gan teideal)
- XML “A Song Sung to the Cow while Milking”
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
(gan teideal) (ar lean)
“It is often I spent a night working at the flax. Everyone in the house would have his own job...”
(ar lean ón leathanach roimhe)or of a ráistín_ that is of a dipped wick.At that time there was a weaver or two near every chapel. I remember to see four weavers in Inis Céin, four in Dunmanway, two in Castletown. My father-in-law was a weaver, and his brother too. Both worked in Dunmanway. They used to make diamonds and ornaments in the linen.- Gabhann sé le saghas fuinn -
Croidhe mo bhó-ín, croidhe mo stóirín, croidhe mo bhóín gleoite féinMar geobhadh-sa leat go dtí an fhairsingeMar gheobhadh-sa duit-se fairsingeFéar breagh taithneamhachNú uisce bun carraigeFeachant ciaca is mó thaithnfeadh leatNú thabharfadh cun bainne thúle cabhair an eadarthaCroidhe mo charadac do chroidhe-se féinigCroidhe mo bhóín croidhe mo stóirín, croidhe mo bhóín gloite féinÓ mar is ím í féin ar ndóín airiú 's is bhainne í le n ólIs solus í ar bhórd airiú 's leathair í cun brógIs seineann a h-adharca ceol
There is another verse which tells of the uses to which(leanann ar an chéad leathanach eile)