Scoil: Carra

Suíomh:
An Cairthe, Co. Mhaigh Eo
Múinteoir:
P. Ó Tonra
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0128, Leathanach 437

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0128, Leathanach 437

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Carra
  2. XML Leathanach 437
  3. XML “Strawboys”
  4. XML “Candle-Making”
  5. XML “All the Old Sayings about Marriages”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Long-ago candles were made from the white of rushes. People used get a thin string and put it in the middle for a wick they used to rub butter on the string so that is would light. There used to be a certain man in every village who used to make them. He used to sell them and make money on them.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. gníomhaíochtaí eacnamaíocha
        1. gnó agus ceird (~4,680)
          1. déanamh coinnle (~728)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Margaret Conrecode
    Inscne
    Baineann
    Faisnéiseoir
    James Conrecode
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Ráth Raodáin, Co. Mhaigh Eo
  2. A girl married in white has chosen alright.
    Married in blue your love will be true.
    Married in brown you will live in the town.
    Married in green a shame to be seen.
    Married in grey you will go far away.
    Married in pink your spirits will sink.
    Married in black you wish yourself back.
    Married in red you wish yourself dead.
    Monday for wishes.
    Tuesday for kisses.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.