School: Lios Gúl, Mainistir na Corann (roll number 4230)

Location:
Lisgoold North, Co. Cork
Teacher:
Pádraig Ó Cathasaigh
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0387, Page 054

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0387, Page 054

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Lios Gúl, Mainistir na Corann
  2. XML Page 054
  3. XML (no title)
  4. XML (no title)

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (no title) (continued)

    The years of the famine were 1846, 1847 and 1848. ...

    (continued from previous page)
    On one occasion a woman the mother of seven children, whose sole food was potatoes and milk, was almost starving of hunger as their crops failed. She did not allow her children to go to a protestant school though her husband wished her to do so. One night she and her children lid down to die and when she awoke the following morning food was found at the door. They got the Government relief then and they survived the famine.
    The Lisgoold landlord was strict and urged his tenants to pay the rent. The road from the pound cross to Knockaheme bridge was made during the famine. Between Ballymacoda and Clonmult there is a field in which the people who died of the famine fever were buried. There were many houses in Lisgoold before the famine which are not to be seen atall now.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  2. (no title)

    The nicest game I play is "All the birds in the air". ...

    The nicest game I play is 'All the birds in the air'. We play it sometimes at school. Any number of girls can play it. First one girl counts up to twenty and what ever girl goes out. Then they count up to twenty again and the girl who is twenty calls. Then one girl gives the name of a bird or a fish to every girl but the other girl who
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Language
    English
    Collector
    Mary 'O Mahony
    Gender
    Female