School: Mín na Croise

Location:
Mín na Croise, Co. Donegal
Teacher:
Máire C. Ní Choileáin
Browse
The Schools’ Collection, Volume 1046, Page 139

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 1046, Page 139

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Mín na Croise
  2. XML Page 139
  3. XML “Murchadh Beag agus Murchadh Beag - An Sú Craobh”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    “Ní bhfuigh tú mise” arsa’n tuagh, “go bhfuigh tú cloch a líomhfas mé”
    Cloch a líomfadh tuagh
    Tuagh a gheárrfadh slat
    Slat a sgiúrfadh tón Mhurchaidh Bhig
    A d’ith mo chuid súbh-chraobh aréir
    D’imthigh sé leis chuig an chloich annsin. “Ní bhfuigh tú mise” arsa’n “chloch go bhfuigh tú uisge a fhliuchfas mé”.
    Uisge (a) liomhfadh tuagh
    Tuagh (a) gheárrfadh slat
    Slat (a) sgiúrfadh tón Murchaidh Bhigh
    A d’ith mo chuid súgh-craobh aréir
    Chuaidh sé chuig an uisge annsin. Ní bhfuigh tú mise arsa’n t-uisge go bfágh? tú fiadh a shnámhfas mé
    Fiadh (a) shnámhfadh uisge
    Uisge (a) fhliuchadh chloch
    Cloch (a) líomfadh tuagh
    Tuagh (a) gheárrfadh slat
    Slat (a) sgiurfadh tón Mhurchaidh Bhig
    A d’ith mo chuid subh-craobh aréir
    Chuaidh sé chuig an fiadh annsin. Ní bhfuigh tú mise arsa’n fiadh go bhfuigh tú gadhar a
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Folktales index
    AT2030: The Old Woman and her Pig
    Language
    Irish