School: Naomh Seosamh, Shrule

Location:
Shrule, Co. Mayo
Teacher:
Mícheál Ó Reachtaire
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0102, Page 019

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0102, Page 019

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Naomh Seosamh, Shrule
  2. XML Page 019
  3. XML “Scéal”
  4. XML “Béaloideas”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. Bhí fear an fadó agus bí sé cosamhail leis an 'Gobán Saor'. Bhí sé ag déanamh caisleán breágh agus alán rudaí breághtha eile. Bhí iongantas air céad é an mheas a bhí ag na daoine faoin a chuid oibre. Rinne sé bosca bréagh agus chuir sé alán marcanna -asa[?] air. Nuair a bhí na daoine imthighthe isteach ins an séipéal. Chuir sé an bosca taobh amuigh de'n séipéal (an) agus chuaidh sé isteach ann agus chuir sé an glas ar an taobh istigh de. Tháinigh na daoine amach on Aifreann agus thosuigheadar ag caint faoi an mbosca. Dubharadar gur b'é an bosca ba bhréaghta ins an domhan acht go raibh sé troigh ró fhada. Cuala an Gobán é agus é istigh ann. Chuaigh sé abhaile agus gearr sé troigh de. Chuaigh sé go dtí an séipéal arís leis an mbosca agus chuaidh sé isteach ann. Nuair a bhíodar ag teacht amach thosuigheadar ag caint faoi arís agus dubharadar go raibh sé troigh ró ghearr. Thóg sé abhaile agus bí sé ar buile. Dubhairt sé gur amadán a bhéarfadh aire do duine ar bith acht dhó fhéin
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  2. Béaloideas
    It is said that where "Lough Lee" is there was a village once. The people who lived in the village were very wicked and bad and it was flooded one day. There was a man who had some sons and they were pipers but the sons were not home the day that the village was flooded and they were not drowned. The pipers were drowned at "Claisín na bPíobaire" and every nine years the are heard playing their pipes. "Claisín na bPíobaire" got its name from the pipers.
    Dinnis Pádhraigh Ó Cnámhtáin an sgéal sin dhom.
    Tomás Ó Cnámhtáin
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. agents (~1)
      1. supernatural and legendary beings (~14,864)
        1. Gobán Saor (~181)
    2. place-space-environment
      1. local lore, place-lore (~10,595)
    Language
    English
    Collector
    Tomás Ó Cnámhtáin
    Gender
    Male
    Informant
    Pádhraig Ó Cnámhtáin
    Gender
    Male