Scoil: Bailieboro (Model)

Suíomh:
Coill an Chollaigh, Co. an Chabháin
Múinteoir:
A. Ó Dubhda
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1011, Leathanach 058

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1011, Leathanach 058

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Bailieboro (Model)
  2. XML Leathanach 058
  3. XML “Bread”
  4. XML “Buying and Selling”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. 1. Money was not always given for goods as some of the goods was bartered and some were in exchange for labour.
    2. Long ago Saturday was an unlucky day to buy goods, and Friday was a lucky day.
    3. Shops were very uncommon in olden days, and people had to purchase in the nearest town which was sometimes a long distance away.
    4. On Sundays, trade was carried on after Mass but this is not done now. Long ago, people could get any groceries such as bread, butter, soap, matches, tobacco etc., after Mass on Sunday.
    5. "Boots" was a term used in trading as "How much
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.