Scoil: Lisnagirl (2)

Suíomh:
Lismagiril, Co. an Chabháin
Múinteoir:
Caitlín Ní Thaicnigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1005, Leathanach 394

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1005, Leathanach 394

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Lisnagirl (2)
  2. XML Leathanach 394
  3. XML “Bread”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    Then they would put them in a flour bag and wring the water out of them. Then they would mix flour and salt through them and put it on the griddle till it was baked.
    This bread was made every day because no soda bread was made unless at Christmas.
    When a cow calved "beasting" pancakes were made and are made yet. On Shrove Tuesday pancakes were always made.
    These three breads are seldom made now and if they are at self it is only for a novelty.
    Now my mother makes two kinds of bread, soda bread and wheaten bread. When making soda bread she puts nothing only flour and some soda and salt in the basin. Then she pours buttermilk in, and mixes it. She puts it out on a bread board
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. táirgí
      1. táirgí bia (~3,601)
        1. arán (~2,063)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Bríghid Ní Rathallaigh
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Greaghadossan, Co. an Chabháin
    Faisnéiseoir
    Cáit Bean Uí Fhloinn
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Lismagiril, Co. an Chabháin