Scoil: Lisnagirl (2)

Suíomh:
Lismagiril, Co. an Chabháin
Múinteoir:
Caitlín Ní Thaicnigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1005, Leathanach 391

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1005, Leathanach 391

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Lisnagirl (2)
  2. XML Leathanach 391
  3. XML “Irish Words still Used Locally”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    light the fire."
    They call a boy, "a Gasún"
    They call a fistful of oats a, "Glam"
    They call a left handed person a, "Citeóg"
    They call the unsalted meat of the pig the, "Griscín".

    They call the iron which makes the oaten bread the "Greideall".

    They say "O Muise" when they get a surprise
    They call a red haired person "Ruadh"

    They call a black or white haired person "Dubh" or "Bán".

    They call an untidy woman a "Striall".

    The sods from the bog which are under the roofs of thatched houses are called "Scraiths"
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. gluaiseanna (~227)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
    Bailitheoir
    Seán Mag Gabann
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Greaghduff, Co. an Chabháin