Scoil: Lisnagirl (2)

Suíomh:
Lismagiril, Co. an Chabháin
Múinteoir:
Caitlín Ní Thaicnigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1005, Leathanach 338

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1005, Leathanach 338

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Lisnagirl (2)
  2. XML Leathanach 338
  3. XML “Festival Customs”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    (to) bury the wren."
    That night the money is divided. The next day we go to town and spend it. Good Friday is a Fast Day. It is the custom to take down everything that is hanging up. There is a silent hour kept between 2 and 3 o'clock.
    Ash Wednesday.
    We go to mass on Ash Wednesday to get blessed ashes on our foreheads to remind us that we will go back to dust when we die. Long ago it was a black fast day and the people only took one meal, namely their dinner, of potatoes and gruel.
    Easter Sunday.
    The custom of Easter Sunday is to get up early about six o' clock to see the sun and moon dancing. We eat more eggs on that day than any other day in the year.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. ócáidí
      1. ócáidí (de réir trátha bliana) (~11,476)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Máire Ní Rathallaigh
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Greaghadossan, Co. an Chabháin