Scoil: Kilmurry

Suíomh:
Cill Mhuire, Co. Uíbh Fhailí
Múinteoir:
A. de Búrca
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0803, Leathanach 246

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0803, Leathanach 246

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Kilmurry
  2. XML Leathanach 246
  3. XML “My Home District - The District of Wood of O”
  4. XML “My Home District - The District of Ballyteige”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. People over 70 yrs.
    Mrs Thompson, Wood-of-O, Tullamore,
    Mrs Kelly, Wood-of-O, Tullamore,
    Mr Joyce, Wood-of-O, Tullamore,
    Mrs Leavy, Wood-of-O, Tullamore,
    Houses were not very numerous before the famine. The people emigrated to America long ago. There is a saying called "Hay and oats for the Wood-of-O goats". Some of the land is good and some of it boggy. There is a stream called the Barny Stream.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. My home district is Ballyteague. Ballyteague is my townland and it is in Daingean parish. It is in the barony of upper Philipstown. There are nine families in my home district. There are about forty five people in my district. Scally name is most common because there are two families of Scally's out of the nine families. There are six houses slated and three houses thatched. Ballyteague or baile Taidg means the Town of Timothy. It is not known how it got its name. There are two people over seventy. They tell no stories and they cannot speak Irish. Mr Richard Dunne and Mr William Flynn, Ballyteague, Ballycommon, Daingean are the two people. Houses were more numerous in former times. Many people emigrated to America about
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. áit-spás-timpeallacht
      1. seanchas áitiúil, dinnseanchas (~10,595)
    Teanga
    Béarla
    Suíomh
    Baile Thaidhg Beag, Co. Uíbh Fhailí
    Bailitheoir
    Thomas Scally
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Baile Thaidhg Beag, Co. Uíbh Fhailí