Scoil: Slane (C.) (uimhir rolla 4852)

Suíomh:
Baile Shláine, Co. na Mí
Múinteoir:
Josephine Cooney
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0713, Leathanach 311

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0713, Leathanach 311

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Slane (C.)
  2. XML Leathanach 311
  3. XML “Proverbs”
  4. XML “Proverbs”
  5. XML “Historical Tradition”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    A stitch in time saves a blush.
    The early bird gets the early worm.
    The early worm gets eaten first.
    An empty sack won't stand by the wall.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. "Thank God he did not know my Grandfather originated in this way."
    One day a young man got into difficulties he got the advice of a solicitor and when he went to settle up his accounts he asked how much was the fee. The solicitor said "as I knew your father I will only charge you five pound the man said "thank God you did not know my grandfather."
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. seanfhocail (~4,377)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    May Mc Guirk
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Baile Shláine, Co. na Mí
  3. (ar lean ón leathanach roimhe)
    This would pierce the flesh and the name written on the sword would be in the serpent. This monster was seen often. He was first seen by Mr MacWilliams. He was a French man who was spending holidays in Slane. Treasures were guarded by this serpent. After his death a golden lamp and several other valuable things were seen in the Boyne. There is no account of water bulls in the district.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.