Scoil: Emly (B.) (uimhir rolla 16059)
- Suíomh:
- Imleach, Co. Thiobraid Árann
- Múinteoir: Tomás Ó Lachtnáin
Sonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML Scoil: Emly (B.)
- XML Leathanach 004
- XML “Irish Words and Phrases Used in the Popular English Speech of the Parish of Emly in the County of Tipperary in 1936”
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- (ar lean ón leathanach roimhe)B
bastún = a clown.beadaidhe! beadaidhe! = a call for ducks.
bladaire = one with too much talk.
bodhairín or bodhaire = a deaf person
bogán = an egg without a shell.
bóithrín = a lane.
bolaistir = a big fat child.
go bráth = for ever.
cat breac = a Catholic who turned Protestant
bratóg = a head shawl
breall = an honest man but one who is rough in manner.
bricín = a small fish.
broscar = broken branches.
brus = dust or little bits.
bundalán = a long yellow weed.
buachaill = a scamp. "He's a nice buachaill".
Cclab or clabaire = a person who is too open mouthed.
cadaráil = foolish talk.
cáithnín = a flake of snow.
crónán = a humming.
cipín = a little stick.
coinlín = a lighting stick.
cruit = stiffness.(leanann ar an chéad leathanach eile)- Bailitheoir
- Tomás Ó Lachtnáin
- Inscne
- Fireann
- Gairm bheatha
- Múinteoir (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)