Scoil: Lagganstown, New Inn (uimhir rolla 13705)

Suíomh:
Baile an Logáin Íochtarach, Co. Thiobraid Árann
Múinteoir:
Eoghan Mac Cárthaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0576, Leathanach 167

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0576, Leathanach 167

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Lagganstown, New Inn
  2. XML Leathanach 167
  3. XML “Landlords”
  4. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    farmer. Scully went alone with his gun on his shoulder. He charged the farmer for his rent. "Come", said the farmer, "we will fight for it." Scully left down his gun and started to fight. The farmer grasped Scully and threw him against the ground three times. he beat the landlord and the farmer had his place free for three years. Scully was a cowardly man and he was afraid to punish the tenants if they were able to beat him in fight. After those eviction the people formed a few lines poetry to show how much they hated their landlord.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. (gan teideal)

    At Slieve na man I met a man who asked for Scully dead.

    "At Slieve n man I met a man who asked for Scully dead,
    I cannot give you that account but I hear he's bad in bed.
    He threw my mother out the door but I might leave him still.
    Sure I am the wild Tipperary mountain boy" said Rory of the Hill.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. filíocht
        1. filíocht na ndaoine (~9,504)
    Teanga
    Béarla