Scoil: Cill Cúlach

Suíomh:
Cill Chúile, Co. na Gaillimhe
Múinteoir:
Séamus Mac Lochlainn
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0054, Leathanach 0288

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0054, Leathanach 0288

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cill Cúlach
  2. XML Leathanach 0288
  3. XML (gan teideal)
  4. XML “Local Cures”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal)

    It is an old custom in my parish on Chalk Sunday to write on each young man's back with white chalk if he is not married.

    Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. gníomhaíochtaí sóisialta (~7)
        1. deasghnátha aistrithe saoil (~573)
      2. cleachtas an leighis
        1. leigheas dúchasach (~11,815)
    2. ócáidí
      1. ócáidí (de réir trátha bliana) (~11,476)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Mary Costellp
    Inscne
    Baineann
    Faisnéiseoir
    John Costello
    Inscne
    Fireann
  2. Black sheeps wool is a cure for a sore-ear Strong tea is a cure for a headache. A cure for a sty in the eye is to wash it with cold tea, and lit it with a gooseberry thorn.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.