School: Scoileanna i gCraoibh an Sciobairín de Chumann na Múinteoirí Náisiúnta

Location:
Skibbereen, Co. Cork
Teacher:
Mícheál Ó Cuileannáin
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0398, Page 118

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0398, Page 118

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Scoileanna i gCraoibh an Sciobairín de Chumann na Múinteoirí Náisiúnta
  2. XML Page 118
  3. XML “An Cúpla”
  4. XML “Luibheanna agus Leighiseanna”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    ar chrap na súl bhí ciúineas sa tig, mar do léím an bheirt isteach sa chliabhán
    Nuair d'inis an táílliúir don mháthair cad a bhí tréís tuitim amach ní raibh aon iongna uirthi. Dubhairt sí go raibh sí tréis cuairt do thabhairt ar bhean feasa a bhí na comhnuí ar thaobh an tsléíbhe agus go ndubhairt sise léí gurbh amhylaidh a fuaduigheadh a cúpla féin agus gur fágadh beirt iarlaisí na n-ionad.

    (Risteárd Ó Motharua O.S. an Dúinín i br. Gleanna Bearcáín do scríobh síos.)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  2. (1) Lus na gCnámh (Comfrey) An luibh seo do beiriú, ceirín do dhéanamh dhi agus í chur ar chois leointe, nú ar aon chuid eile don chabhail a bheadh leointe.

    (2) Miont Fiadhain (mint) do bheiriú agus an t-uisce a scaga i soithig éigin agus é ól. B'in leigheas ar Tinneas Goile

    (3) Ruithéál Ríógh (Herb Robert). Leighisfeadh téa déanta den luibh seo Breoiteacht Al.
    (4) Biolar Trágha: Téa do dhéanamh leis an gcarrán nú biolar trágha (scury grass) agus é ól. Leighisean sé dathacha
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. activities
      1. medical practice
        1. folk medicine (~11,815)
    Language
    Irish
    Collector
    Risteárd Ó Motharua
    Gender
    Male
    Occupation
    Múinteoir
    Address
    Dooneen, Co. Cork
    Informant
    Maighistreás 'ic Shíthe
    Gender
    Female
    Address
    Bawnishall, Co. Cork