Scoil: Edenagully

Suíomh:
Edennagully, Co. an Chabháin
Múinteoirí:
S. Ó Cléirigh C. Ó Baoighealláin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1007, Leathanach 326

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1007, Leathanach 326

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Edenagully
  2. XML Leathanach 326
  3. XML “<span class="exact">May</span> <span class="exact">Day</span> Customs”
  4. XML “<span class="exact">May</span> <span class="exact">Day</span> Customs”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Some people empty out the water from the well. They take out all the glár and put a couple of lumps of lime in it. Others go out and gather may-flowers and spread them at the door and windows while others gather big bunches of daisies and build big altars outside in the garden and put the flowers on it.
    Some people tie red and white strings on the cows' tails. They believe that in future they will have good luck.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. ócáidí
      1. ócáidí (de réir trátha bliana) (~11,476)
        1. Bealtaine (~639)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Bridget Clarke
    Inscne
    Baineann
  2. Another custom was to make a doll, dress it with May-flowers and put it up on May Eve. Then a fire was lit and the people would gather and dance around the fire. This custom was called May babies.
    If you wash your face in the dew off the grass on May morning and wipe your face on a towel that was never woven or spun (that is dry yourself in the sun)
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.