Scoil: Castletowngeoghegan (C.) (uimhir rolla 2093)

Suíomh:
Baile Chaisleán na nGeochagán, Co. na hIarmhí
Múinteoir:
C. Ní Chonaire
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0734, Leathanach 365

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0734, Leathanach 365

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Castletowngeoghegan (C.)
  2. XML Leathanach 365
  3. XML “A Funny Story”
  4. XML “A Funny Story”
  5. XML “A Funny Story”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    stones and when he had half of them picked, he went to the Priest for the five shillings. The Priest said to him "You have not all the stones picked " so the man said "You told me that God would help me and He never picked one stone. He can pick the rest of them.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. Some time ago there was a little girl who was very bold. Her mother bought her a new dress. When the child put it on, she began to roll about the floor and to spoil it. When her mother saw her she got very angry and she said "If you spoil your new dress what will you get. I will get another one", said the child.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  3. A Funny Story

    A man told his son to be always thinking.

    A man told his son to be always thinking. One day he went out to the field to work. He brought his son with him and it happened that there was a cow in the field that used to eat rags. When the man began to work, he took off his coat and left it on the ditch. Now and again he would say to his son "Are you thinking and the
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Innéacs seanscéalta
    AT1562: “Think Thrice before you Speak.”
    Teanga
    Béarla