Scoil: Kilmessan (C.) (uimhir rolla 4211)

Suíomh:
Cill Mheasáin, Co. na Mí
Múinteoir:
Eibhlín, Bean Uí Stín
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0690, Leathanach 085

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0690, Leathanach 085

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Kilmessan (C.)
  2. XML Leathanach 085
  3. XML “Local Place Names”
  4. XML “Local Place Names”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    The Bush Field which means that a number of bushes grew there.
    The Potato field which means a lot of potatoes grew there.
    The Cottage field which means that cottages were built there.
    The Racecourse because races were held there long ago.
    The Forge Field because there was a forge in it long ago in which pikes were made.
    Cnoc Slamma which means the Slippy Hill.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. The Castle field in Loughrans on the Ringlestown road derived its name from a Norman Castle which was built in it of which the foundations still remain. The Ratheen a field near Kilmessan Station derived its name from a round mound which is in the middle of it. There is a lone bush growing on the top of the mound and the people say that the fairies dance around the bush at night.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. áit-spás-timpeallacht
      1. seanchas áitiúil, dinnseanchas (~10,595)
    Teanga
    Béarla
    Suíomh
    Cill Mheasáin, Co. na Mí
    Bailitheoir
    Mary Gorman
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Crumpstown or Marshallstown, Co. na Mí