Scoil: Gormanstown, Árd Fhíonáin (uimhir rolla 5615)

Suíomh:
Baile Uí Ghormáin, Co. Thiobraid Árann
Múinteoir:
Peadar de Mhóiréis
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0572, Leathanach 455

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0572, Leathanach 455

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Gormanstown, Árd Fhíonáin
  2. XML Leathanach 455
  3. XML “Farm Animals”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Farm Animals
    We have sixteen cows at home and each one has a name of her own. the names are:- The Big Red Cow, The Big Heifer, The Curly, Ally, Máire, Kitty, Sruck, The White Cow, Dolly, Polly. The cows are put in a house at night.
    This house is called a cow-house. In the cowhouse there is a stall for each cow and a manger for the food. Each cow is tied to a ring in the manger. Some of them are tied with a chain around the neck and the restof them with a rope around the horns. The chains are bought in the shop. When driving the cows to the field we say, "How, How". When calling the calves we say,"Sook. Sook". When calling the hens we say "Tehuk, Tehuk". When setting eggs for hatching across is made on them
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. gníomhaíochtaí eacnamaíocha
        1. talmhaíocht (~2,659)
          1. riar ainmhithe (~2,587)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Mary Clutterbuck
    Inscne
    Baineann
    Faisnéiseoir
    Mr S. Clutterbuck
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Cill Ghruaige Mhór, Co. Thiobraid Árann