Scoil: Mágh Rua (B.) (uimhir rolla 5880)

Suíomh:
Maigh Rua, Co. Luimnigh
Múinteoir:
John Maher
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0522, Leathanach 076

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0522, Leathanach 076

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Mágh Rua (B.)
  2. XML Leathanach 076
  3. XML “Some Stories That Are Told in This Parish”
  4. XML “Some Stories That Are Told in Our Parish”
  5. XML “Some Stories That Are Told in Our Parish”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. There is a fair field at the bottom of Lis no Fhir Mhor, called the fair field. Daniel O'Connell held the first fair there in 1840. They used to have to go up to the top of Lis no Fhir Mhor to get paid. It is said that Daniel O'Connell left £200 pounds under a stone there one year and when the fair was over he couldn't find it. But that day twelve months he found the money again there. And so on that account is just called in the fair field ever since.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  3. This is a story about Clare Glens. Droicead Clár, was the old name of this place and this is how it got its name. When Cromwell and his army came to this place they could not cross the river because there was a terrible flood in it. The place was covered with trees and so they cut some down and made a timber bridge. The bridge is to be seen there to day. Droicead Clár means the timber bridge. The English translated it and called it Clare Glens because there were a lot of wild glens there and the river is the boundary between Limerick and Tipperary.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.