Scoil: The Rower (B.), Inistioge (uimhir rolla 15160)

Suíomh:
An Robhar, Co. Chill Chainnigh
Múinteoir:
Risteárd Ó Cuirrín
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0847, Leathanach 047

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0847, Leathanach 047

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: The Rower (B.), Inistioge
  2. XML Leathanach 047
  3. XML “Herbs”
  4. XML “Herbs”
  5. XML “Local Happenings - Fire”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. Marshmallow is a cure for sprains. Beech leaves and lard is a cure for abscess. Praiseac and nettles make land poor. Praiseac grows on good land. Water cress is a cure for all ills. Chicken weed grows, and spreads, in bad land. Hound's tongue is a cure for a burn.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  3. On Monday night, 13th December, 1932, at about two o'clock, the alarm of fire was raised in our farmyard and the whole house was awakned from their slumbers. My father jumped
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.