Scoil: Cluain le Fán (uimhir rolla 12817)

Suíomh:
Cluain Luifin, Co. Mhaigh Eo
Múinteoir:
Seán Ó Callaráin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0101, Leathanach 237

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0101, Leathanach 237

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cluain le Fán
  2. XML Leathanach 237
  3. XML “Blessings”
  4. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Teanga
    Béarla
    Faisnéiseoir
    Mrs Philbin
    Inscne
    Baineann
    Aois
    40
    Seoladh
    An Ráth Ard, Co. Mhaigh Eo
  2. (gan teideal) (ar lean)

    One day Finn was hunting in the mountains of Kerry.

    (ar lean ón leathanach roimhe)
    May God bless you
    May God and his Blessed Mother bless and protect you
    When a person comes in to a house he says "God bless all here."
    When a person sees some-body working he says "God bless your work," The worker's answer is "Your work also."
    When someone is dead the people say "God rest his soul," or "May his soul rest in peace."
    When a person is going a journey it is usual to say "God speed you." When a person sees
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.