Scoil: St Joseph's, Béal Átha Seanaigh

Suíomh:
Béal Átha Seanaidh, Co. Dhún na nGall
Múinteoir:
An Br. S. Ó Murchadha
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1027, Leathanach 048

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1027, Leathanach 048

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: St Joseph's, Béal Átha Seanaigh
  2. XML Leathanach 048
  3. XML (gan teideal)
  4. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal) (ar lean)

    There is a strand in Bundoran known as Single Street strand or Trá na dTréanfhear (The strand of the strong men) Fionn Mc Cumhall is said to have killed his own son on this strand...

    Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. (gan teideal)

    There is a strand near Bundoran called Finner Strand. Near this strand a fairy king called Fliarteac had his palace...

    There is a strand near Bundoran called Finner Strand. Near this strand a fairy king called Fliarteac had his palace. One day a man sent his giolla to the fair with a cow. When night came on the giolla started looking for his lodgings and a place to leave his cow. He looked everywhere but could get no lodgings. At last a man told him (trying to make a fool of him) that Fliarteac would give him lodgings. The giolla then asked a man to tell him where Fliarteac lived. The man was Fliarteac and he said, “I am the for whom you are looking, and he
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.